Английский - русский
Перевод слова Place
Вариант перевода Место

Примеры в контексте "Place - Место"

Примеры: Place - Место
We are committed to improving the lives of our citizens, regardless of religion, ethnic origin or place of residence. Мы привержены улучшению жизни наших граждан, невзирая на их религию, этническое происхождение или место жительства.
Such assistance would have a positive impact on regional environment and would help Afghanistan to resume its proper place in the international community. Такое содействие положительно сказалось бы на региональной обстановке и способствовало бы возвращению Афганистану по праву принадлежащее ему место в международном сообществе.
We urge them to reassume their rightful place in the community of nations. Мы настоятельно призываем его вновь занять свое законное место в сообществе наций.
We must therefore restore to the Assembly a central place in our multilateral system. Поэтому мы должны вернуть Ассамблее ее центральное в нашей многосторонней системе место.
The human dimension has a special place in the Millennium Declaration. Особое место в Декларации тысячелетия занимает человеческое измерение.
We look forward to taking an appropriate place at the table, side by side with other key institutional donors. Мы надеемся занять соответствующее место за этим столом, рядом с другими важнейшими организационными донорами.
Secondly, international migration occupied a prominent place on political agendas. Во-вторых, международная миграция занимает значимое место в политических программах.
The relatively new resolution sought to give the issue of sustainable tourism its rightful place in the General Assembly's deliberations. Эта сравнительно новая резолюция призвана определить то место, которое надлежит занять вопросу об устойчивом туризме в ходе прений в Генеральной Ассамблее.
The Committee should strive to restore the question of development to its rightful prominent place on the United Nations agenda. Комитету следует предпринять усилия к возвращению вопроса о развитии на его законное ведущее место в повестке дня Организации Объединенных Наций.
Therefore, elements relating to racial discrimination should not have a place therein. Поэтому в нем не место элементам, касающимся расовой дискриминации.
We must help them break that vicious circle and regain their place in the community of nations. Мы должны помочь им разорвать этот порочный круг и вновь занять свое место в сообществе государств.
It is vital that we assign human rights their rightful place as a fundamental pillar of the United Nations. Необходимо, чтобы права человека заняли свое законное место в качестве основополагающей опоры Организации Объединенных Наций.
Taiwan has earned its place among the community of nations. Тайвань заслужил свое место в сообществе наций.
It is becoming a strong and independent teenager who has hopefully found its place in the United Nations family. Она становится волевым и независимым подростком, который, надеемся, нашел свое место в семье Организации Объединенных Наций.
The generosity of the various peoples shows us that solidarity and cooperation occupy a central place in international relations today. Щедрость многих народов показывает нам, что солидарность и сотрудничество занимают сегодня центральное место в международных отношениях.
What is generally relevant is consent by the State on whose territory the organization's conduct takes place. Как правило, важно согласие государства, на территории которого имеет место поведение организации.
We will support any consensual formula that gives Africa and the developing countries their rightful place in the Security Council. Мы готовы присоединиться к любой форме консенсуса, которой позволит Африке и развивающимся странам занять принадлежащее им по праву место в Совете Безопасности.
In this connection, we welcome the fact that this subject has an important place on the Council's agenda. В этой связи мы рады тому, что эта тема занимает важное место в повестке дня Совета.
Once again, Africa occupies a prominent place in its programme of work, as does the situation in the Middle East. Африка вновь занимает видное место в его программе работы, как, впрочем, и положение на Ближнем Востоке.
The least developed countries want to take their place in the global economy. Наименее развитые страны хотят занять полагающееся им место в глобальной экономике.
They say I am in Sapporo in Hokkaido, but it is a place far from human habitation. Мне говорят, что я в Саппоро на острове Хоккайдо, но место, где я нахожусь, расположено далеко от других населенных пунктов.
Provision of financial, professional, personal and other household services occupy first place in Montserrat's economy. Деятельность по оказанию финансовых, специализированных, персональных и прочих хозяйственно-бытовых услуг занимает в экономике Монтсеррата первое место.
In the three years between 2000 and 2002 it occupied fourth place, after the Americas region. В течение трех лет, с 2000 по 2002 год, он занимал четвертое место после региона Северной и Южной Америки.
It is essential that spirituality and ethics find their rightful place in international relations. Крайне важно, чтобы свое достойное место в международных отношениях заняли духовность и мораль.
In so doing, they will contribute to Bosnia's assumption of its place in international relations. Тем самым они помогут Боснии занять свое место в системе международных отношений.