Английский - русский
Перевод слова Place
Вариант перевода Место

Примеры в контексте "Place - Место"

Примеры: Place - Место
The whole place was a kind of world apart. Это место было как будто отдельной частью мира.
She was offered a place in South-West Medical College. Ей предложили место в юго-восточном медицинском колледже.
I'm just trying to put myself in this guy's place. Я просто пытаюсь поставить себя на место этого парня.
Please move all flammable materials to a safe place. Пожалуйста, уберите легковоспламеняющиеся вещества в безопасное место.
Someone once said that New York was a place where dreams come true. Кто-то однажды сказал, что Нью-Йорк - это место, где сбываются мечты.
And if that place plus this outfit doesn't put his pedal to my metal, it's clearly never happening. И если это место плюс мой костюм не сделают его педаль металической, это точно никогда не случится.
Well, maybe he's not feeling that place. Может он не прочувствовал это место.
In the whole world. It's the best place. В целом мире это лучшее место.
This bag looks like a mellow place to hang out, man. Эта сумка - отличное место для тусовки, чувак.
Our meeting place was in the centre of Basel, the night before the off. Место встречи было назначено в центре Базеля, за день до старта.
Someone said that Yeoju is a good place to retire. Кое-кто сказал, что Еоджу - это подходяшее место, чтобы уйти в отставку.
Who tried to steal the place of your other son. Того, кто пытался занять место твоего второго сына.
A fake utility box isn't a bad hiding place. Липовый распределительный щит - неплохое место для тайника.
And then I found this other place. А потом я нашла ещё одно место.
This is the only place to get alcohol in the entire airport. Это единственное место, где можно достать алкоголь на территории аэропорта.
I'm just trying to keep the place civilized. Я просто пытаюсь держать это место цивилизованным.
This is a sacred place and now it's trashed. Это священное место и теперь здесь разгром.
And the office is the only place the fire makes sense. И кабинет - единственное место, где пожар логичен.
Then you also know that's the best place for her. Тогда ты знаешь, что ей с ней самое место.
It makes me sick how you deviants show up and desecrate this holy place every night. Меня тошнит от того, как вы, извращенцы, каждую ночь оскверняете это священное место.
It's that place out there where you and Mom met. Это то место, где в с мамой встретились.
A place for them and their families to come to and be themselves. Место для них и их семей, куда они могут прийти и быть сами собой.
A place void of torches, pitchforks, angry mobs. Место лишенное факелов, вил, разъяренной толпы.
A place of peace, relaxation and tranquility. Место мира, расслабления и спокойствия.
No doubt this will secure its place as the go-to next gen console. Вне всяких сомнений, это обеспечит ему первое место среди консолей нового поколения.