Английский - русский
Перевод слова Place
Вариант перевода Место

Примеры в контексте "Place - Место"

Примеры: Place - Место
It's the most poor and forgotten place... where one can find the real diamond. Беднейшее, забытое богом место Но здесь можно найти подлинный брильянт.
She took his place in the pit. Она заняла его место в яме.
In our universe there's only one place where such conditions exist... in stars. В нашей Вселенной есть только одно место где такие условия существуют... в звездах.
We'll have to stand the police down and put the army in their place. Мы должны убрать полицейских и на их место поставить армию.
Sorry. Fix one, and you'll find another just waiting to take its place. Стоит решить одну... как другая тут же спешит занять её место.
This little trip... maybe it'll keep that place standing. Это небольшое путешествие... может, оно поможет сохранить это место.
We just need a place to lie low till the heat dies. Нам просто нужно место, что бы залечь пока страсти не утихнут.
Then take your place behind the screen and wait for my cue. Затем займи своё место за экраном и жди моего сигнала.
That's why we couldn't find a place to hold it. Именно поэтому мы не могли найти место.
Look, I understand you're upset, but this isn't the place. Послушай, я понимаю, что ты расстроен, но место не подходящее.
Sure this is the right place? Уверен, что это именно то место?
I want to hear sitars, and go to my happy place and feel the warm beam of light. Я хочу услышать ситары, и отправиться в мое счастливое место и чувствовать теплый луч света.
I can take Nelson's place. Что? Я могу занять место Нельсона.
You have no sense for knowing where your place is. Ты не понимаешь, что всему должно быть свое время и место.
This is the safest place in the city. Это самое надежное место в городе.
Adam Lang, he wants a place in history, not in the remainder tables. Адам Лэнг, он хочет место в истории, а не на остальных газетах.
Yes, it's a place I know. Да, это место знаю я.
Perfect place for two men to connect in a manly way. Идеальное место для двух мужчин, чтобы по-мужски сблизиться.
I'm so touched that you've offered me a place in your heart. Я так тронут, что ты отвел мне место в твоем сердце.
No, I will take his place. Нет, я займу его место.
This is my favorite place in the whole world. Это моё любимое место во всём мире.
These guys are trying to rob the place. Эти ребята пытаются ограбить это место.
Obviously I probably shouldn't have recommended the place, so... Очевидно, что я, вероятно, не должен был рекомендовать это место, так что...
I'll slip under you, take my place. Я пролезу под вами, потом вы пересядете на моё место.
Jumped overboard about 200 yards out to sea; swam back to this godforsaken place. Прыгнул в море, когда до берега было уже 200 ярдов; приплыл обратно в это богом забытое место.