The political approach has pride of place. |
И тут видное место занимает политический подход. |
Upon return to their permanent place of residence, IDPs would receive rehabilitation guarantees. |
По возвращении на постоянное место жительства ВПЛ получат гарантии восстановления в правах. |
It occupies the first place in most written constitutions. |
Оно занимает первое место в большинстве писаных конституций. |
Women were free to choose their profession and place of employment and they received social security and unemployment benefits. |
Женщины могут свободно выбирать профессию и место работы, получать социальные пособия и пособия по безработице. |
The Maori language continues to have a special place in New Zealand. |
Язык маори продолжает занимать особое место в Новой Зеландии. |
The Omani Government spares no effort to encourage women to occupy their proper place in the society. |
Правительство Омана делает все возможное, чтобы женщины смогли занять в обществе надлежащее место. |
Small indigenous peoples occupy a special place in the ethnic composition of the Russian population. |
Коренные малочисленные народы занимают особое место в национальном составе населения России. |
The two spheres in which such discrimination was most manifest were place of work and family. |
Двумя сферами, где такая дискриминация проявляется наиболее сильно, являются место работы и семья. |
The patient was moved from one place to another without receiving the necessary childbirth care. |
Пациентку перевезли в другое место, не оказав ей необходимой помощи при родах. |
The workplace where work experience takes place is regarded as the employer. |
В свою очередь, место работы, где приобретается опыт работы, также рассматривается как работодатель. |
Insufficiently defined diseases and conditions occupying the third place are the consequence of the unreliable reporting of deaths in the Republic as a whole. |
Недостаточно определенные болезни и состояния, занимающие третье место, являются следствием недостоверной отчетности о смертных случаях в Республике в целом. |
However, in 98 per cent of cases, it took no more than three applications to find a place. |
Однако, в 98 процентах случаев требуется не более трех заявлений, чтобы найти место. |
He was assigned a place to sleep and fed according to accepted standards. |
Ему было предоставлено спальное место, и он был обеспечен питанием согласно установленным нормам. |
This work must have a central place in any overall strategy to defeat terrorism and other causes of insecurity. |
Эта деятельность должна занимать центральное место в любой общей стратегии борьбы с терроризмом и другими причинами отсутствия безопасности. |
Diseases of the digestive tract are in third place among all children. |
Третье место для всех детей занимают заболевания пищеварительного тракта. |
The Republic of China should rapidly find again its place in our Organization in order to assume its portion of international responsibility. |
Китайская Республика должна как можно скорее вновь обрести свое место в нашей Организации с тем, чтобы взять на себя свою долю международной ответственности. |
Since Monaco is naturally open to the outside world, it has easily found its place among you. |
Поскольку Монако, естественно, открыто всему внешнему миру, оно легко нашло среди вас свое место. |
Human rights take pride of place among those achievements. |
Права человека занимают почетное место среди этих достижений. |
The place mentioned earlier by the representative of Eritrea - Badme - happens to be the causus belli. |
Ранее упомянутое представителем Эритреи место - Бадме - явилось причиной войны. |
This task must be given a central place in any overall strategy to increase international peace and security. |
Этой задаче следует отвести центральное место в общей стратегии усиления международного мира и безопасности. |
Time has demonstrated the cardinal place of multilateral approaches to international issues and problems. |
Время показало, что центральное место принадлежит многосторонним подходам к международным вопросам и проблемам. |
For example, a special place had been reserved in the Arts Faculty for the history of minorities, communities and religions. |
Например, на искусствоведческом факультете особое место отводится изучению истории меньшинств, общин и религий. |
Georgia clearly visualizes its place in this fight, and President Shevardnadze has repeatedly expressed readiness for cooperation. |
Грузия четко представляет себе свое место в этой борьбе, и президент Шеварднадзе неоднократно выражал готовность к сотрудничеству. |
Therefore we stress in our publicity that drivers should only use their phones when they have found a safe place to stop. |
Поэтому в своих рекламных материалах мы подчеркиваем, что водителям следует использовать свои телефоны только после того, как они выберут безопасное место для стоянки. |
Best place is to play on the Internet where one will find hundreds of gaming sites and downloadable software everyday. |
Самое лучшее место должно сыграть на интернете где находить сотниы мест разыгрыша и downloadable средства программирования ежедневных. |