The resolution holds an important place in the overall NPT architecture and remains valid until its full implementation. |
Резолюция занимает важное место в общей архитектуре ДНЯО и остается действительной до ее полного осуществления. |
It occupies third place in that market, after synthetics and cotton and ahead of wool. |
Она занимает на этом рынке третье место, уступая синтетическим тканям и хлопку, но обгоняя шерсть. |
It occupies third place in that market, after synthetics and cotton and ahead of wool. |
После синтетического волокна и хлопка она занимает третье место на этом рынке, опережая шерсть. |
Adaptation to climate change also occupies a central place in the development agenda. |
Важное место в повестке дня в области развития также занимает адаптация к последствиям изменения климата. |
According to the same survey, the place of residence is also a factor. |
По данным того же исследования, важную роль играет также место проживания. |
Market mechanisms have their place, but they have proven incapable of ensuring universal access. |
Рыночные механизмы имеют свое место, но они оказались не в состоянии обеспечить такой всеобщий доступ. |
Women freely choose their place of residence and their dwelling. |
Женщины могут свободно выбирать место жительства и проживания. |
Prevention of domestic violence will also occupy a prominent place in the amended legislation. |
Вопрос о предотвращении насилия в семье также занимает важное место в пересмотренном законодательстве. |
They also tend to acknowledge that some State-to-State cooperation aimed at achieving these ends already takes place. |
Они также, как правило, признают, что определенное межгосударственное сотрудничество для достижения этих целей уже имеет место. |
We submit that the best place to develop these capacities, resources and opportunities is within a strong, stable family. |
Мы утверждаем, что лучшее место, чтобы развивать эти способности, ресурсы и возможности - это прочная, стабильная семья. |
The family is above all the safest place to safeguard the human rights of individuals from their earliest years. |
Семья - это прежде всего наиболее безопасное место для защиты прав человека отдельных людей с ранних лет. |
About 5 per cent of all individuals changed their place of residence within Switzerland and are internal migrants. |
Около 5% населения поменяло свое место жительства в Швейцарии и относится к категории внутренних мигрантов. |
There are two large resident enterprises in Kyrgyzstan which occupy a significant place in the national economy. |
В Кыргызстане работают два крупных предприятия-резидента, занимающие важное место в национальной экономике. |
It accords a special place to familiarization with the Convention and combating stereotypes. |
Особое место в ней отводится ознакомлению с положениями Конвенции и борьбе со стереотипами. |
States parties therefore have the duty to provide accessibility before receiving an individual request to enter or use a place or service. |
Государства-участники, таким образом, обязаны предоставлять доступ до получения индивидуальных запросов на вход в какое-либо место или использование какой-либо услуги. |
It held that this kind of request would not be justified by the constitutional principle of freedom to choose one's place of residence. |
Он отметил, что требования такого рода нельзя было бы обосновать конституционным принципом свободы выбирать себе место жительства. |
Some companies operating in settlements have been accused of hiding the original place of production of their products. |
Некоторые компании, оперирующие в поселениях, были обвинены в том, что скрывают истинное место производства их продукции. |
Violence against women should have a central place in negotiations to end conflict. |
Насилие в отношении женщин должно занимать центральное место в переговорах об урегулировании конфликта. |
I repeat: The same place. |
Я повторяю - то же самое место. |
Tomorrow we'll drive you to a place you're familiar with. |
Завтра мы отвезем тебя в известное тебе место. |
Just a place where you can get a bite to eat and maybe share a close encounter. |
Всего лишь место, где можно заморить червячка и, возможно, осуществить близкий контакт. |
I'm guessing that's not a good place to be. |
Хммм, я думаю, что это не то место, где ты бы хотела быть. |
My place is here with my people. |
Нет. Мое место здесь с моим народом. |
One of them can take your place. |
Одна из них может занять твое место. |
They used to drink here before I bought the place. |
Они здесь раньше посиживали, до того, как я купил это место. |