The end goal will becoming vulnerable, realizing the place of our connection to one another, rather than becoming secure, in control and alone. |
Конечная цель будет становление уязвимым, осознание места нашей связи друг с другом, а не становление безопасным, контролирующим и одиноким. |
And in this, towns begin to rethink how they organize the urban landscape, so that people are encouraged to slow down and smell the roses and connect with one another. |
И в этом движении, города начали пересматривать то, как они планируют застройку земли, так, чтобы давать людям возможность - замедлиться и почувствовать запах роз и побыть друг с другом. |
C. M. Sternberg made one modification, adding T. eurycephalus and suggesting that it linked the second and third lineages closer together than they were to the T. horridus lineage. |
Штернберг сделал одно изменение, добавив в классификацию Т. eurycephalus и предположив, что первая группа видов и третья были ближе родственны друг другу, чем ранней группе, происходящей от T. horridus. |
Each edge has length 2, and connects two vertices that differ by swapping two coordinates the values of which differ by one. |
Каждое ребро имеет длину 2 и соединяет две вершины, получающиеся друг из друга перестановкой двух координат при условии, что значения этих координат различаются на единицу. |
Wouldn't you want that if one was your friend? |
Неужели тебе этого не хочется, он же твой друг. |
A family... is a group of people forced to live together under one roof, and who can't stand each other. |
Семья... это люди, которые вынуждены жить вместе под одной крышей и которые терпеть не могут друг друга. |
Acceptance of these objective differences has to hold both Moscow and Kyiv and prevent us from attempts to teach each other, and to impose on our neighbor our own model as only true one». |
Осознание этих объективных различий должно удерживать и Москву, и Киев от попыток поучать друг друга, намерений навязывать соседу свою модель развития как единственно правильную». |
If the lift is > 1, that lets us know the degree to which those two occurrences are dependent on one another, and makes those rules potentially useful for predicting the consequent in future data sets. |
Если лифт > 1, это позволяет нам знать степень, насколько события связаны друг с другом, и делает эти правила потенциально полезными для предсказания следствия в будущих наборах данных. |
These unskilled workers often had to compete with one another for work every day, the job generally going to whoever agreed to work for the lowest wages. |
Таким образом неквалифицированные рабочие часто были вынуждены конкурировать друг с другом за работу на ежедневной основе, работа обычно доставалась тому кто соглашался работать за самую низкую заработную плату. |
And for 27 years, we passed each other by and never said one word to each other. |
Почти 27 лет, мы проходили мимо друг друга, не говоря ни слова. |
This flag may be replaced by two flags one above the other, the upper flag red and the lower flag white. |
Этот флаг может быть заменен двумя расположенными друг над другом флагами, верхний из которых красный, а нижний белый. |
Do you know of any reason why they might have been angry with one another? |
по которой они могли быть злы друг на друга? |
And he saw men, and among them even other writers, throw their arms round one another as, through his words, life had opened up for them anew. |
И он увидел, как люди - а среди них были даже другие писатели - обнимают друг друга после того, как посредством его слов жизнь открылась им с новой стороны. |
You and I have always trusted one another, haven't we? |
Мы с вами всегда доверяли друг другу, разве нет? |
She and Omar Velez were discovered a stone's throw from one another, but their cases were not linked thanks to a cruel trick of municipal geography. |
Ее и Омара Велеза нашли в двух шагах друг от друга, но дела не связали, благодаря злой шутке муниципального раздела. |
They say there's just enough religion in the world... to make men hate one another, but not enough to make them love. |
Говорят, религий в мире ровно столько, чтобы люди возненавидели друг друга. А не полюбили. |
And then many will fall away, and they will betray each other and hate one another. |
И тогда соблазнятся многие, и друг друга будут предавать, и возненавидят друг друга. |
But separate the two of them, turn them one against the other, and their world collapses. |
Но если разделить их Натравить друг на друга, их мир рухнет. |
And we've just over the last few years found out that the microbes in different parts of the body are amazingly different from one another. |
В последние годы мы обнаружили, что микробы с различных частей тела сильно отличаются друг от друга. |
I want us to know everything about one another. |
чтобы мы знали друг о друге всё. |
Duplicate claims arise where a claimant filed more than one claim in the same category for the same losses. |
Дублирующие друг друга претензии имеют место в случаях, когда заявитель подал более одной претензии в одной и той же категории в отношении одних и тех потерь. |
Technologies such as the Internet, personal computers and wireless telephony had turned the globe into an increasingly interconnected network of individuals, firms, schools and Governments communicating and interacting with one another through a variety of channels. |
Такие технологии, как Интернет, персональные компьютеры и беспроводная телефонная связь, превращают Земной шар во все более взаимосвязанную сеть отдельных людей, фирм, школ и правительств, общающихся и взаимодействующих друг с другом по самым разным каналам. |
But this much we owe to ourselves and to succeeding generations: a world where all nations, all races and all peoples can live in dignity and in peace with one another. |
Но во имя нас самих и последующих поколений мы обязаны сделать следующее: обеспечить мир, в котором все государства, все расы и все народы могут жить в условиях достоинства и мира друг с другом. |
There are at least 12 outstanding warrants for your arrest on Cardassia right now but I suggest we ignore all that and try to cooperate with one another. |
Выдано примерно 12 ордеров на твой арест, действительных сейчас на Кардассии, но я предлагаю игнорировать их и попытаться сотрудничать друг с другом. |
well, I for one never thought they were right for each other. |
А я никогда не считала, что они подходят друг другу. |