Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Друг

Примеры в контексте "One - Друг"

Примеры: One - Друг
Over the past several days I have filmed one such case, and the shocking video has been edited by my partner, Token. Несколько дней назад я нашел подтверждение одному из таких случаев а мой друг Токен помог мне подготовить для вас это видео.
We'd traded favors over the years, and, by his count, he owed me one. Мы годами оказывали друг другу услуги, и, по его мнению, одну он остался мне должен.
It's rather to be Rosie O'Donnell and Donald Trump calling each other names than discussing the fact they were merging into one country. Лучше обсуждать, как Рози О'Доннелл и Дональд Трамп обзывают друг друга, чем тот факт, что нас объединяют в одну страну.
I had a old boyfriend named Stephen and he tore my heart down one side and up the other. У меня был старый друг по имени Стивен и он разбил мне сердце на две половины.
You know Lee Soo Yeon only has one friend. У Ли Су Ён только один друг
All that matters is the fact that one small chromosomal mutation severed them from their connection to nature, and to each other. Главное - то, что всего одна маленькая мутация, отрезала их от их связи с природой и друг с другом.
I thought we could send each other these tapes instead of letters 'cause then it's almost like we're talking to one another. Пока ты там сражаешься за нашу страну, мы с тобой могли бы посылать друг другу кассеты вместо писем, и получится, что мы как бы разговариваем.
What is madness is to have a child if his parents can't have a discussion without one shouting at the other. Безумие вообще заводить ребёнка, если его родители не могут ничего решить не начав в конце концов орать друг на друга.
Trust one another instead of fighting and suspecting. а не бороться и подозревать друг друга.
I didn't know that you had one, but good, we're finding out about each other. Я не знал, что у вас оно было, но это хорошо, потому что мы узнаем что-то друг о друге.
And the more we try to understand one another... the more exceptional each of us will be. И чем больше мы будем стараться понять друг друга, тем лучше станет каждый из нас.
People like me and you, we should say things to one another. Таким людям, как мы с тобой иногда нужно кое-что говорить друг другу.
I thought we can't avoid one another forever Я думаю нам не удастся вечно избегать друг друга
I've never seen an audience like that, that felt like they were about to fall in on top of one another. Никогда не видел таких зрителей, которые, казалось, готовы падать друг другу на голову.
As humans, we find ways to lower uncertainty about one another so that we can exchange value. Как человечество, мы ищем пути для снижения неопределённости в отношении друг друга для возможности производить обмен ценностями.
We regarded each other, scrutinized one another. Мы смотрели друг на друга, изучали друг друга.
We can talk about cancer and we can support one another. Мы можем говорить о раке, и можем поддерживать друг друга.
How long were Isobel Bonner and William Bourne known to one another? Как долго Изабель Боннер и Уильям Боурн знали друг друга?
But you continued to see one another? Но вы продолжали видеть друг друга?
He made us swear, as sisters, never to put anything or anyone before one another, in the way that he felt his brother had. Он заставил нас, как сестер, поклясться, никогда и никого не ставить превыше друг друга - именно это, по его мнению, сделал его брат.
Therefore... Be of charity with one another, like brother and brother. А посему, ...будьте милосердны друг к другу, ...будто братья.
You know, two people destined for each other overcoming obstacles before finally finding their way into one another's arms. Те самые, в которых двое предназначены друг-другу и преодолевают препятствия, прежде чем, наконец-то, смогут оказаться в объятиях друг друга.
Good one, new best friend! Отличная шутка, новый лучший друг!
We all sit in one office and shout at each other across the office. Мы все сидели в одном офисе и кричали друг на друга через все помещение.
Now, although they swore that they would fight the charges together, the Feds were trying to turn one against the other. Хоть они и клялись, что будут сообща бороться с обвинениями, федералы старались настроить их друг против друга.