Over the past several days I have filmed one such case, and the shocking video has been edited by my partner, Token. |
Несколько дней назад я нашел подтверждение одному из таких случаев а мой друг Токен помог мне подготовить для вас это видео. |
We'd traded favors over the years, and, by his count, he owed me one. |
Мы годами оказывали друг другу услуги, и, по его мнению, одну он остался мне должен. |
It's rather to be Rosie O'Donnell and Donald Trump calling each other names than discussing the fact they were merging into one country. |
Лучше обсуждать, как Рози О'Доннелл и Дональд Трамп обзывают друг друга, чем тот факт, что нас объединяют в одну страну. |
I had a old boyfriend named Stephen and he tore my heart down one side and up the other. |
У меня был старый друг по имени Стивен и он разбил мне сердце на две половины. |
You know Lee Soo Yeon only has one friend. |
У Ли Су Ён только один друг |
All that matters is the fact that one small chromosomal mutation severed them from their connection to nature, and to each other. |
Главное - то, что всего одна маленькая мутация, отрезала их от их связи с природой и друг с другом. |
I thought we could send each other these tapes instead of letters 'cause then it's almost like we're talking to one another. |
Пока ты там сражаешься за нашу страну, мы с тобой могли бы посылать друг другу кассеты вместо писем, и получится, что мы как бы разговариваем. |
What is madness is to have a child if his parents can't have a discussion without one shouting at the other. |
Безумие вообще заводить ребёнка, если его родители не могут ничего решить не начав в конце концов орать друг на друга. |
Trust one another instead of fighting and suspecting. |
а не бороться и подозревать друг друга. |
I didn't know that you had one, but good, we're finding out about each other. |
Я не знал, что у вас оно было, но это хорошо, потому что мы узнаем что-то друг о друге. |
And the more we try to understand one another... the more exceptional each of us will be. |
И чем больше мы будем стараться понять друг друга, тем лучше станет каждый из нас. |
People like me and you, we should say things to one another. |
Таким людям, как мы с тобой иногда нужно кое-что говорить друг другу. |
I thought we can't avoid one another forever |
Я думаю нам не удастся вечно избегать друг друга |
I've never seen an audience like that, that felt like they were about to fall in on top of one another. |
Никогда не видел таких зрителей, которые, казалось, готовы падать друг другу на голову. |
As humans, we find ways to lower uncertainty about one another so that we can exchange value. |
Как человечество, мы ищем пути для снижения неопределённости в отношении друг друга для возможности производить обмен ценностями. |
We regarded each other, scrutinized one another. |
Мы смотрели друг на друга, изучали друг друга. |
We can talk about cancer and we can support one another. |
Мы можем говорить о раке, и можем поддерживать друг друга. |
How long were Isobel Bonner and William Bourne known to one another? |
Как долго Изабель Боннер и Уильям Боурн знали друг друга? |
But you continued to see one another? |
Но вы продолжали видеть друг друга? |
He made us swear, as sisters, never to put anything or anyone before one another, in the way that he felt his brother had. |
Он заставил нас, как сестер, поклясться, никогда и никого не ставить превыше друг друга - именно это, по его мнению, сделал его брат. |
Therefore... Be of charity with one another, like brother and brother. |
А посему, ...будьте милосердны друг к другу, ...будто братья. |
You know, two people destined for each other overcoming obstacles before finally finding their way into one another's arms. |
Те самые, в которых двое предназначены друг-другу и преодолевают препятствия, прежде чем, наконец-то, смогут оказаться в объятиях друг друга. |
Good one, new best friend! |
Отличная шутка, новый лучший друг! |
We all sit in one office and shout at each other across the office. |
Мы все сидели в одном офисе и кричали друг на друга через все помещение. |
Now, although they swore that they would fight the charges together, the Feds were trying to turn one against the other. |
Хоть они и клялись, что будут сообща бороться с обвинениями, федералы старались настроить их друг против друга. |