| Let us learn from one another's experience of how we have implemented policies to promote the welfare of children. | Давайте изучать опыт друг друга в отношении того, как осуществляется политика, направленная на содействие благополучию детей. |
| Together the international community could move forward, provided that it took account of the interests of one another. | Продвинуться вперед международное сообщество может только сообща, учитывая при этом интересы друг друга. |
| In order to collaborate, people have to find one another. | Чтобы наладить сотрудничество, люди должны найти друг друга. |
| Rural and urban areas are intimately linked and if sensibly planned and managed, can complement one another. | Сельские и городские районы тесно связаны между собой, и при разумном планировании и регулировании они могут взаимодополнять друг друга. |
| Although male and female prisoners are placed in different cells, when they are outside the cell they mix freely with one another. | Хотя заключенные мужчины и женщины размещаются в разных камерах, вне камеры они свободно общаются друг с другом. |
| Each time in our history when we are faced with major difficulties, we suddenly realize how much we need one another. | Каждый раз в нашей истории, когда мы сталкиваемся с серьезными трудностями, мы вдруг обнаруживаем, насколько мы нужны друг другу. |
| In particular, States will assist one another to successfully trace firearms." | Государства, в частности, будут оказывать друг другу помощь в успешном отслеживании огнестрельного оружия". |
| It is constructed of 3 flat square plates perpendicular to one another. | Он состоит из трех плоских квадратных пластин, расположенных перпендикулярно друг другу. |
| My delegation believes that, like the Manila Declaration and Article 33 of the Charter, those texts very usefully complement one another. | Моя делегация считает, что, как и Манильская декларация, и статья ЗЗ Устава, эти документы полезным образом дополняют друг друга. |
| However, there are no references in one to the other. | Однако в этих документах ничего не говорится об их связи друг с другом. |
| It is important that they be taught the notions of peace, tolerance and respect for one another. | Важно привить детям понимание ценностей мира, терпимости и уважения друг к другу. |
| These groups will subsequently play their role, independent from one another, in the allocation arrangements for these seats. | Эти группы будут впоследствии играть свою роль независимо друг от друга в распределении этих мест. |
| Human civilizations must learn more about one another in order to live together in harmony. | Человеческим цивилизациям для того, чтоб совместно жить в гармонии, нужно больше знать друг о друге. |
| Let us be frank with one another. | Давайте будем откровенны друг с другом. |
| Let us create new opportunities for achieving practical results by engaging with one another on a whole host of questions. | Давайте создадим новые возможности для достижения практических результатов, сотрудничая друг с другом по широкому кругу вопросов. |
| Civilizations are different from one another, but there is commonality in their values and achievements. | Цивилизации отличаются друг от друга, но их объединяют ценности и достижения. |
| This will allow one to pave the way for and build upon the experience of the other. | Это позволит им как действовать самостоятельно, так и использовать опыт друг друга. |
| Parties shall consult when more than one party has jurisdiction with a view to determining the most appropriate jurisdiction for prosecution. | Участники должны консультироваться друг с другом, когда более чем один участник имеет юрисдикцию в отношении такого деяния в целях определения наиболее соответствующей юрисдикции для осуществления преследования. |
| We are bound by a common destiny that links us inextricably to one another and is capable of withstanding ephemeral differences. | У нас общая судьба, которая тесно связывает нас друг с другом и вполне в состоянии преодолеть поверхностные разногласия. |
| Each is indispensable, and we are mutually responsible to one another to deliver on our respective roles. | Каждый из нас выполняет необходимую работу, и мы несем общую ответственность друг перед другом за выполнение отведенных нам соответствующих ролей. |
| In addition, paragraphs 86 and 87 of the report contradicted one another. | Кроме того, пункты 86 и 87 доклада противоречат друг другу. |
| They support one another, and their organizations' memberships and ideologies mutate. | Они оказывают поддержку друг другу, и их состав, и их идеология подвержены изменениям. |
| Human settlements are located very unevenly and far from one another. | Населенные пункты расположены очень неравномерно и далеко друг от друга. |
| Moreover, at least two lights arranged in stepped fashion with respect to one another can be mounted on the suspension means. | Кроме этого, на подвесе может быть установлено не менее двух светильников, расположенных ступенчато относительно друг друга. |
| The separation plates (1) are arranged relative to one another with a partial overlap and form slot-shaped channels in the area of overlap. | Сепарационные пластины (1) размещены относительно друг друга с частичным перекрытием и образуют в зоне перекрытия щелевые каналы. |