Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Друг

Примеры в контексте "One - Друг"

Примеры: One - Друг
A curious tale from Scandinavian mythology tells of two kings condemned to fight one another for eternity. В одном из поучительных скандинавских мифов рассказывается о двух королях, которые были обречены на вечное сражение друг с другом.
Successful dialogue means developing a culture of listening to the other side in order to understand one another. Успешный диалог означает развитие привычки прислушиваться к другой стороне для того, чтобы понимать друг друга.
Moving from one foster home to another, we learned that we that we could only count on each other. Переезжая из одной приёмной семьи в другую, мы поняли, что можем рассчитывать только друг на друга.
They've been forced to deal with one another for thousands of years. Они были вынуждены договариваться друг с другом тысячи лет.
Because the outputs are about capacity development, they reinforce each other, frequently contributing to more than one outcome. Поскольку эти мероприятия направлены на развитие потенциала, они взаимно усиливают друг друга, что часто способствует достижению более чем одного результата.
If not, may one hold that they subjectively constitute distinct groups? Если нет, то можно ли считать, что они составляют отличные друг от друга группы с субъективной точки зрения?
Meanwhile, mandates requesting redundant and overlapping activities sometimes result from legislative action in more than one organ or their subsidiaries. Между тем выдача мандатов, в которых запрашивается дублирующая друг друга деятельность, подчас является результатом директивных решений, принимаемых не одним органом, а рядом главных или вспомогательных органов.
Only through communicating with one another and acknowledging their ownership of their situation will they be able to effectively resolve it. Лишь посредством общения друг с другом и признания своей ответственности за сложившуюся ситуацию они смогут обеспечить ее эффективное урегулирование.
For my Government, it is rather ironic to see how certain fundamentally important dimensions of disarmament are held hostage by one another. Моему правительству парадоксально видеть, как держатся в заложничестве друг у друга определенные фундаментальные аспекты разоружения.
She stressed that Albanian society was a tolerant one, where people of all faiths respected each other's beliefs. Оратор подчеркивает, что албанское общество является толерантным, в котором люди, принадлежащие ко всем религиям, уважают убеждения друг друга.
Amateurs and experts alike learned from one another and shared clever or effective solutions. Любители и эксперты учились друг у друга и обменивались эффективными или рациональными решениями.
These two markets are associated with each other through traders who move weapons from one market to the other, depending on demand. Оба этих рынка поддерживают также связь друг с другом через посредство торговцев, которые перевозят оружие с одного рынка на другой в зависимости от спроса.
Europeans resolved never again to go to war with one another. Европейцы решили больше никогда не воевать друг с другом.
And there were a ton of bodies piled up on one another. И там было множество тел, сложенных друг на друге.
I owe you one, dude. Я в долгу перед тобой, друг.
Research shows that door components affect one another during a crash causing doors to open. Исследования показывают, что в момент столкновения элементы дверной конструкции воздействуют друг на друга, что приводит к открыванию дверей.
I think that we all need to learn from one another. Как я думаю, всем нам нужно учиться друг у друга.
The international instruments relating to human rights and to humanitarian law complement one another, even though they differ in their provisions. Международные документы, касающиеся прав человека и международного гуманитарного права, дополняют друг друга, хотя и отличаются по закрепленным в них нормам.
A growing number of countries are faced with multi-pronged crises where disasters associated with natural hazards and complex emergencies reinforce and feed into one another. Все большему числу стран приходится иметь дело с многоаспектными кризисами, при которых бедствия, вызванные опасными природными явлениями, и сложные чрезвычайные ситуации накладываются друг на друга, что приводит к обострению и тех, и других.
Recent laws complemented one another, representing a new approach of "women's legislation". Недавно принятые законы дополняют друг друга, знаменуя собой новый подход, состоящий в принятии «законодательства для женщин».
The countries of the South can significantly help one another to prosper together through South-South cooperation. Страны Юга могут оказать друг другу существенную помощь в целях взаимного процветания посредством сотрудничества по лини Юг-Юг.
It is widely believed that, because of communication technology, it is easier than ever to exchange ideas and to understand one another. Общепризнанно, что благодаря коммуникационным технологиям сегодня как никогда легко обмениваться идеями и понимать друг друга.
That will surely require new creative and responsible relations on the part of human beings with nature and with one another. Несомненно, это потребует нового творческого и ответственного отношения людей как к природе, так и друг к другу.
Secondly, countries need one another, regardless of their capacities. Во-вторых, страны нуждаются друг в друге, независимо от их потенциалов.
On the basis of our respective national realities, we can exchange knowledge, complement one another and integrate our markets. Опираясь на свои соответствующие национальные реальности, мы могли бы обмениваться знаниями, взаимодополнять друг друга и интегрировать свои рынки.