Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Друг

Примеры в контексте "One - Друг"

Примеры: One - Друг
It requires sacrifices and compromises and a renewed commitment of support both to the United Nations and to one other. Это требует жертв и компромиссов и новой приверженности делу поддержки как Организации Объединенных Наций, так и друг друга.
Business and economic development reinforce one another; they are infinitely compatible. Деловое и экономическое развитие укрепляют друг друга; они исключительно совместимы.
Through interactive dialogue we can develop a better understanding of one another's security concerns and priorities and expand common ground. На основе взаимного диалога мы можем прийти к лучшему пониманию проблем и приоритетов безопасности друг друга и расширить общие позиции.
They are equally important and mutually reinforcing; one cannot be achieved without the other. Они в равной степени важны и подкрепляют друг друга; одно не может быть достигнуто без другого.
Nonetheless, factors associated with extreme poverty often play a role in separating parents and children from one another. Вместе с тем факторы, связанные с крайней нищетой, нередко играют свою роль в разлучении родителей и детей друг с другом.
Given the complexity of space affairs, the specifics of each scenario must be judged with patience, caution and in coordination with one another. С учетом сложности космических дел надо терпеливо, осмотрительно и в координации друг с другом судить о специфике каждого сценария.
Integration is the degree to which the different management systems are connected, are coherent with one another and are contributing to common goals. Интеграция отражает то, насколько различные системы управления соединены и согласованы друг с другом и содействуют достижению общих целей.
I had also expected that groups would speak to one another and try to resolve the issues. Я также ожидал, что группы переговорят друг с другом и попытаются разрешить проблемы.
Countries should make joint efforts to improve road safety by exchanging experiences, learning from one another, and applying best practices. Страны должны предпринимать совместные усилия в интересах улучшения ситуации в области безопасности на дорогах, обмениваясь опытом, обучаясь друг у друга и принимая на вооружение передовую практику.
1: The levels are based on national classifications, which are not necessarily comparable with one another. Уровни указаны на основе национальных классификаций, которые необязательно сопоставимы друг с другом.
These issues are all inextricably linked precisely because they depend upon and reinforce one another. Все эти вопросы неразрывно связаны между собой уже в силу того, что они являются взаимозависимыми и подкрепляют друг друга.
It may become more cost-effective to rent two office locations close to one another. Возможно, с точки зрения затрат окажется более эффективной аренда служебных помещений в двух местах, расположенных близко друг от друга.
Let us help one another and all people of good will in building a better future for the entire human family. Будем помогать друг другу и всем благонамеренным людям в созидании лучшего будущего для всечеловеческой семьи.
Those two conditions are necessary to one another but not sufficient. Эти два условия необходимы друг для друга, но их недостаточно.
It is essential that the principal organs cooperate so that their respective mandates supplement one another. Крайне важно обеспечить сотрудничество между главными органами, с тем чтобы их соответствующие мандаты дополняли друг друга.
We judge one another based on our perceptions, which oftentimes are not accurate. Наши суждения друг о друге основаны на нашем собственном понимании, которое порой является не совсем объективным.
The GUAM countries firmly believe that the United Nations and regional organizations should complement one another harmoniously, using their comparative advantages. Страны - члены ГУАМ твердо убеждены в том, что Организация Объединенных Наций и региональные организации должны гармонично дополнять друг друга, используя свои сравнительные преимущества.
All of them may be seen as complementing one another and strengthening the international legal order. Все они могут рассматриваться как структуры, которые дополняют друг друга и способствуют укреплению международного правопорядка.
As is often emphasized, peace, development and human rights are linked and complement one another. Как часто подчеркивают, мир, развитие и права человека взаимосвязаны и дополняют друг друга.
Canada also supports the Security Council's call for States to assist one another to improve their capacity to prevent and fight terrorism. Канада также поддерживает призыв Совета Безопасности к государствам помогать друг другу совершенствовать свой потенциал предотвращения терроризма и борьбы с ним.
We must listen attentively to one another. Мы должны внимательно выслушивать друг друга.
As a result, European cultures made notable progress where they lived together, next to one another. В результате европейские культуры добились значительного прогресса там, где они существовали вместе, рядом друг с другом.
Both sides failed to unsderstand that different cultures could contribute to one another. Обе стороны не понимают того, что различные культуры могут обогащать друг друга.
This is another area in which bold political leadership and positive shifts in public opinion need to reinforce one another. Это - еще одна область, в которой необходимо обеспечить, чтобы политическое руководство и конструктивные сдвиги в общественном мнении взаимно подкрепляли друг друга.
As most mine survivors are from the same small villages, they provide unorganized peer support to one another. Поскольку большинство выживших жертв мин являются выходцами из одних и тех же небольших деревень, они предоставляют друг другу неорганизованную сотоварищескую поддержку.