Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Друг

Примеры в контексте "One - Друг"

Примеры: One - Друг
So we're returning to lying to one another? Так мы снова будем лгать друг другу?
You know, it's not uncommon for criminals to buy jobs Off one another. Знаете, временами бывает, что преступники покупают друг у друга наводку на дело.
I've been noticing that we no longer understand one another, we're growing distant. Я замечаю, что мы стали плохо понимать друг друга, как-то отдаляться.
I can't ever remember my parents even touching one another. Я даже не помню, чтобы мои родители хотя бы касались друг друга
Have we hurt one another long enough? Разве мы недостаточно долго делали друг другу больно?
And the odds of our falling in love: 60 million to one. А вероятность того, что мы влюбимся друг в друга - один к 60 миллионам.
Why do you link everything with one another? Почему ты связываешь все друг с другом.
Your friend bogarted the last one and she didn't get any. Твой друг зажал последний и до нее очередь так и не дошла.
That's one "little friend" I didn't want to say hello to. Это один "маленький друг", с которым я не хотел бы здороваться.
I intended to kill you with this, to have one friend kill the other. Я думал, будет мило, если один мой друг убьет другого.
It can also help to address public policy considerations in fields where parties with unequal bargaining power interact with one another, including in the field of transportation. Оно может также способствовать учету соображений государственной политики в областях, где друг с другом взаимодействуют стороны с неравными переговорными возможностями, в том числе в сфере перевозок.
At one time, I actually even named my worms, but they're just so hard to tell apart. В свое время я даже давала имена моим червякам, но их так трудно отличить друг от друга.
When I saw my children willing to fight for one another, dear sister, it is only now that I realize my more grievous sin... Когда я увидела моих детей готовыми биться друг за друга, дорогая сестра, Только сейчас я это поняла мой более тяжкий грех...
Just remember to be kind to one another. что надо быть добрыми друг к другу.
Our only hope - and it's a good one - is that people like us put our heads together and help each other. Наша единственная надежда, она замечательная, что люди, такие как мы, объединят усилия и будут помогать друг другу.
These five deposition scenarios are very similar to one another and represent substantial decreases in deposition for the year 2020 relative to the base year 2000. Эти пять сценариев осаждения являются весьма схожими друг с другом и предусматривают существенное сокращение осаждения к 2020 году по сравнению с базисным 2000 годом.
The resulting intricate web of investment rules is multi-layered and multifaceted, with the rules partly overlapping and partly supplementing one another. В результате сформировалась сложная многоярусная и многоступенчатая система инвестиционных норм, которые частично дублируют и частично дополняют друг друга.
The mutual caring, sharing and nurturing that family members provide for one another are often the essential elements that allow people living in poverty to survive each and every day. То, что члены семьи заботятся друг о друге и делятся друг с другом, часто является важным элементом, позволяющим людям, живущим в нищете выжить в их каждодневной борьбе за существование».
These processes are not independent one from the other and cannot be steered in isolation from the broader national policy processes. Эти процессы неотделимы друг от друга и не могут регулироваться в отрыве от более широких национальных политических процессов.
Instead, such ethics are built on confidence and cooperation, as well as respect and concern, for one another. Наоборот, такая этика основывается на доверии и сотрудничестве, равно как и на уважительном и заботливом отношении друг к другу.
Preliminary results are presented in Table 20 to show how the alternatives compare to one another when evaluated using the methodology: Assuming that only benefits or only costs are important. Предварительные результаты приведены в таблице 20, где показано, как эти альтернативные варианты соотносятся друг с другом при их оценке с использованием этой методологии на основе допущения о том, что важное значение имеют только выгоды или только затраты.
The State and the religious communities mutually respect the independence of one another and work together for the good of each and all. Государство и религиозные общины взаимно уважают независимость друг друга и сотрудничают на благо всех и каждого.
Since many villages lie at quite some distance from one another, pupils have to cover long distances to be able to attend school. Поскольку многие деревни расположены на довольно большом расстоянии друг от друга, учащимся приходится покрывать значительные расстояния, чтобы добраться до школы.
In this regard, there is considerable scope for the beneficiary developing countries to benefit from one another's experiences, which the regional commissions can encourage. В связи с этим у развивающихся стран-бенефициаров имеются широкие возможности для полезного изучения опыта друг друга, чему могут способствовать региональные комиссии.
The United Nations must consider through advance planning and consultation how different transitional justice mechanisms will interact to ensure that they do not conflict with one another. С помощью перспективного планирования и консультаций Организация Объединенных Наций должна изучить вопрос о том, как будут взаимодействовать различные механизмы отправления правосудия переходного периода, с целью обеспечить, чтобы они не противоречили друг другу.