| My dear fellow... the truth isn't quite the sort of thing... one tells to a nice, sweet, refined girl. | Мой дорогой друг, правда - это совсем не то, что следует говорить красивой, милой, очаровательной девушке. |
| I give you this warning in the expectation that should it become necessary, my son will have one friend at least. | Я предупреждаю вас в надежде, что в случае необходимости, у моего сына будет хотя бы один верный друг. |
| We could all use a little break from one another | Нам всем не помешает отдохнуть друг от друга. |
| They no longer sit in a circle, but apart... and one doesn't know anything about the other. | Они больше не сидят в круге, а разошлись... и не знают ничего друг о друге. |
| No, it's a test, To reveal how much you two have been hiding from one another. | Это проверка, чтобы узнать, сколько вы друг от друга скрываете. |
| Geographically speaking, none of the victims live near one another, but they were all killed downtown, which is where the unsub likes to operate. | С географической точки зрения, никто из жертв не живет поблизости друг от друга, но все они были убиты в центре города, где предпочитает действовать субъект. |
| How could you, since she and I have absolutely no feelings for one another. | Вы никак не можете, поскольку у нас нет чувств к друг другу. |
| Hobie, I think you should know that Steve and I have become attracted to one another. | Хоби, думаю, я должна тебе сказать, что мы со Стивом нравимся друг другу. |
| We were thinking that since you're joining the big league we should get to know one another. | На приеме вашего отца мы подумали что раз вы вступили в высшую лигу то мы должны получше узнать друг о друге. |
| I don't have any friends in the city, and telling me about blair, you really acted like one. | У меня нет друзей в городе а рассказав мне про Блер, ты поступил как настоящий друг. |
| Karin, it's so strange how we don't reach one another... how we only make small talk. | Карин, это так странно, что мы не приходим друг к другу и говорим только о мелочах. |
| Who put it into its creatures to chase and fang one another? | Кто заставляет этих тварей охотиться друг на друга? |
| I wanted my son, the heir I was expecting, to have at least one friend. | Я хотел, чтобы у моего сына, наследника, которого я ждал, был хотя бы один верный друг. |
| Nice to know I have at least one friend here, | Приятно узнать, что у меня есть здесь хоть один друг: |
| And sisters always look out for one another, right? | А сёстры всегда присматривают друг за дружкой, верно? |
| Then he realised, that his best one horn friend in the world had abandoned him. | И он понял, что самый лучшим, самый однорогим друг на свете бросил его. |
| So has this one, my dear. | У него она есть, мой друг. |
| That's the one thing I don't have, my friend. | Времени как раз-таки у меня и нет, друг мой. |
| They're in separate leagues, so they only play each other one game maybe every four years. | Они в разных лигах, играют друг с другом раз в четыре года. |
| I mean, when when one is ill it's good to have somebody close by, friends or relations. | Я хочу сказать, что когда человек болен хорошо, чтобы рядом кто-нибудь был: друг или родственник. |
| Please, can we be honest with one another? | Пожалуйста, можем мы быть честными друг с другом? |
| No, I haven't seen him, but we worked out a way of keeping in touch with one another. | Нет, я его не видел, но мы придумали, как нам связываться друг с другом. |
| You were the one who talked to him for an hour. I thought he was your best friend. | Я думал, что он твой лучший друг. Очевидно, ты не произвел впечатления. |
| Apparently different soil types can exist just feet apart from one another, but the dirt from the shotgun shell does have pollen in it. | Очевидно разные типы почв могут находиться на расстоянии полуметра друг от друга, но в почве из гильзы есть пыльца. |
| When they're not networking or reaching out or making space for one another. | Когда не развлекается не ищет что то или занимает места друг для друга. |