The two stars who had once been traded for one another now found each other on opposite sides of an intense rivalry and their respective teams were motivated to prove their supremacy in the metropolitan area. |
Две звезды, которые когда-то были обменены друг на друга, теперь нашли друг друга на противоположных сторонах интенсивного соперничества, и их соответствующие команды были мотивированы, чтобы доказать своё превосходство в большом Нью-Йорке. |
This is a structural list to show the relationships of each diocese to one another, grouped by ecclesiastical province, within each episcopal conference, within each continent or other geographical area. |
Это структурный список, чтобы показать отношения каждого диоцеза к друг другу, сгруппированному в церковной провинции, в пределах каждой епископской конференции, в пределах каждого континента или другой географической области. |
Instructed to block the Austrians from access to the Swiss alpine passes, Jourdan planned to isolate the armies of the Coalition in Germany from allies in northern Italy, and prevent them from assisting one another. |
Получив приказ заблокировать движение австрийцев к швейцарским перевалам в Альпах, Журдан намеревался изолировать войска коалиции в Германии от союзников в северной Италии, чтобы предотвратить оказание им поддержки друг другу. |
A hug is a form of endearment, universal in human communities, in which two or more people put their arms around the neck, back, or waist of one another and hold each other closely. |
Объятие - форма физической близости, универсальная в человеческих сообществах, в которых двое или больше людей обвивают свои руки вокруг шеи или туловища друг друга и крепко держат друг друга. |
What we are doing to the forests of the world is but a mirror reflection of what we are doing to ourselves and to one another. |
То, что мы делаем с лесами - всего-лишь зеркальное отражение того, что мы делаем сами с собой, а также с друг с другом. |
Classically, the higher symmetry of the Kepler problem allows for continuous alterations of the orbits that preserve energy but not angular momentum; expressed another way, orbits of the same energy but different angular momentum (eccentricity) can be transformed continuously into one another. |
Классически, более высокая симметрия проблемы Кеплера учитывает непрерывные изменения орбит, которые сохраняют энергию, но не угловой момент; другими словами, орбиты с одинаковой энергией, но различными угловыми моментами (эксцентриситетом) могут быть преобразованы непрерывно друг в друга. |
If they were to be implemented on the basis of cost neutrality, they would in effect constitute "beggar thy neighbour" policies that would pit one employee against another for a limited amount of money. |
Если указанные системы будут внедрены без дополнительных расходов, то они по существу будут равноценны политике «разорения соседа» и будут настраивать сотрудников друг против друга в борьбе за ограниченные денежные ресурсы. |
The high-level panel might at the same time formulate the reflection on the values and principles that bind the international community together and define the behaviour of States towards one another, towards other actors on the international scene and towards citizens. |
Группа высокого уровня могла бы в то же время подготовить анализ ценностей и принципов, которые объединяют международное сообщество и определяют отношение государств друг к другу, к другим сторонам на международной арене и к гражданам. |
We are mindful of the need to reconcile with one another, to establish dialogue as a means of communication, to ensure harmony among all sectors of the population - all ethnic groups, all the components of our nation. |
Мы понимаем необходимость примирения друг с другом, важность диалога в качестве средства общения и неотложность достижения согласия среди всех слоев населения - всех этнических групп, всех компонентов нашей нации. |
The flat (or table) model consists of a single, two-dimensional array of data elements, where all members of a given column are assumed to be similar values, and all members of a row are assumed to be related to one another. |
Плоская (или табличная) модель состоит из одного двумерного массива элементов данных, где все члены данного столбца считаются одинаковыми значениями, и предполагается, что все члены строки связаны друг с другом. |
Conversely, the lines A1B2 and B1A2 drawn through one endpoint and the opposite endpoint of its counterpart intersects each other and the line of centers at the internal homothetic center. |
Прямые же A1B2 и B1A2, проведённые через одну конечную точку и противоположную конечную точку, пересекают друг друга и линию центров во внутреннем центре подобия. |
The story examines many aspects of the psychology of war, heroism, and the misleading presence of humanism in truces (misleading because countries continuously go to war with one another, despite past truces). |
История исследует психологию войны и вводящее в заблуждение наличие гуманизма в перемирии (поскольку страны постоянно воюют друг с другом, несмотря на прошлые перемирия). |
Sometimes processes of creation of a site and presentation for firm are rather close each other (one style, texts, illustrations), therefore, ordering with us a site, think of how at once to make on its basis presentation. |
Процесс создание сайта и презентации для фирмы иногда бывают довольно близки друг другу (один стиль, тексты, иллюстрации), поэтому заказывая у нас сайт, подумайте над тем, чтобы сразу сделать на его основе презентацию. Она не будет лишней. |
Adversarial modes are divided into two categories; Solo, where players work separately, usually against one another, and Squad, where players are divided up into opposing teams. |
Состязательные режимы делятся на две категории: «Соло», где игроки работают отдельно, обычно друг против друга, и «Отряд», где игроки делятся на противоположные команды. |
Given two packings for the same graph G, one may apply reflections and Möbius transformations to make the outer circles in these two packings correspond to each other and have the same radii. |
Если даны две упаковки для того же самого графа G, можно использовать отражения и преобразования Мёбиуса, чтобы сделать внешние круги в этих двух упаковках соответствующими друг другу и имеющими одинаковые радиусы. |
Sectors could overlap one another, provided they could not be seen at the same time (if two overlapping sectors were seen at the same time, a corrupted display resulted). |
Сектора могут перекрывать друг друга, чтобы один не был виден из-за другого (если в такой ситуации видно сразу два сектора, то с сильнейшими искажениями). |
In geometry, circle packing is the study of the arrangement of circles (of equal or varying sizes) on a given surface such that no overlapping occurs and so that all circles touch one another. |
В геометрии упаковка кругов - это изучение размещения кругов (одного размера или разных размеров) на заданной поверхности таким образом, что они не пересекаются и круги касаются друг друга. |
The theory argues that strangers, upon meeting, go through certain steps and checkpoints in order to reduce uncertainty about each other and form an idea of whether one likes or dislikes the other. |
Теория снижения неопределенности заключается в том, что незнакомые люди после знакомства проходят определенные стадии, чтобы снизить неопределенность по отношению друг к другу, и формируют представление о том, нравятся ли они друг другу или нет. |
I am very sorry for it and am very much shocked at their mode of life, but I own I do not much wish to hear what they say to one another , she said. |
Я очень извиняюсь за это, но я шокирована их образом жизни и не хочу слышать то, о чем они говорят друг с другом». |
In August 1939, Germany and the Soviet Union signed a non-aggression treaty stating that they would not attack one another if a war broke out in Europe and that they would share between them the territory of Poland. |
В августе 1939 года Германия и СССР заключили договор о ненападении, заявив, что они не будут атаковать друг друга, если будет война в Европе и, что граница между ними будет проходить на территории Польши. |
Because the interests of the proletariat and the capitalist classes are counter to one another, the state is necessary to regulate the capitalist system and assure its preservation by forcing capitalists to agree to demands of workers to which they otherwise would not succumb. |
Потому как интересы пролетариата и буржуазии противоречат друг другу, государству нужно регулировать капиталистическую систему и обеспечить её сохранность, заставив капиталистов считаться с требованиями рабочих, с которыми капиталисты в ином случае не согласились бы. |
Both states are geographically a part of the Persian Gulf and lie in close proximity to one another; both are also members of the Gulf Cooperation Council (GCC). |
Обе страны являются частью Персидского залива и расположены в непосредственной близости друг к другу, а также входят в Совет сотрудничества арабских государств Персидского залива. |
Citation networks allow the use of graph traversal algorithms in order to relate cases to one another, as well as the use of various distance metrics to find mathematical relationships between them. |
Сети цитирования позволяют использовать алгоритмы обхода графов для того, чтобы связывать случаи друг с другом, а также использовать различные метрики расстояния для поиска математических отношений между ними. |
The Collective Man was first seen in the Grandmaster's contest, in which various international superheroes fought one another, as the proxies of either the Grandmaster or his unknown opponent (actually Death). |
Коллективный человек был впервые замечен в конкурсе Гроссмейстера, в котором различные международные супергерои боролись с друг другом за полномочия Гроссмейстера или его неизвестного противника (фактически Смерть). |
To compensate for the devaluation of the currency, some charts make adjustments for inflation, but not even this practice fully addresses the issue since ticket prices and inflation do not necessarily parallel one another. |
Чтобы компенсировать девальвацию валюты, в некоторых списках учитывают инфляцию, но даже эта практика полностью не решает проблему, поскольку цены на билеты и инфляция не обязательно параллельны друг другу. |