Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Друг

Примеры в контексте "One - Друг"

Примеры: One - Друг
Member States must hold one another accountable for meeting their financial obligations. Государства-члены должны требовать друг от друга выполнения своих финансовых обязательств.
It is overcrowded, people are pushing one another. Скопившиеся здесь люди толкают друг друга.
I think it disturbs the speakers, and we should have respect for one another in that way. Мне кажется, это мешает ораторам, а ведь мы должны уважать друг друга.
In those centres, young people can put on plays, talk to one another and explore the Internet. В этих центрах молодежь может ставить спектакли, общаться друг с другом или путешествовать по сети Интернет.
Yet letting one another know where we stand is an indispensable element of seeking consensus in this August body. Ведь взаимное ознакомление друг друга со своими позициями является незаменимым элементом поисков консенсуса на данном благородном форуме.
As xenophobia was one aspect of racism, it was difficult to reconcile those contradictory statements. Поскольку ксенофобия является одним из аспектов расизма, представляется трудным увязать эти противоречащие друг другу утверждения.
Several complement each other and new combinations can be formulated in order to assign dominant roles to more than one principal function. Некоторые из них дополняют друг друга, и из них можно составлять новые сочетания, позволяющие отводить доминирующую роль более чем одной основной функции.
The citizens of the world are increasingly interacting with one another on matters of international significance. Граждане мира все в большей степени взаимодействуют друг с другом по вопросам международной значимости.
They learn the importance of and ways for cooperating with one another beyond national borders. Они познают важность и пути сотрудничества друг с другом, не взирая на государственные границы.
In the second place, migrants tend to settle in close proximity to one another. Кроме того, мигранты стараются селиться поблизости друг от друга.
We must work together, not squeeze one another out. Мы должны работать вместе, а не вытеснять друг друга.
The situations in the region are deeply intertwined and affect one another. Ситуации в странах региона тесно переплетаются и влияют друг на друга.
We can continue to confront one another or be divided, thereby going along with the rebellion. Мы можем продолжать бороться друг с другом, усиливать то, что нас разделяет, и таким образом раздувать пожар мятежа.
Without an understanding and tolerance for one another's cultural and spiritual dimensions, the peoples of the world will never achieve peace. Без взаимопонимания и терпимого отношения к культурным и духовным ценностям друг друга народы мира никогда не смогут жить в мире.
In order to do that, the three peacekeeping operations must learn from one another and work together. Для этого три операции по поддержанию мира должны учиться друг у друга и работать сообща.
However, UNMEE has reported small arms firings and instances of destruction of property attributed to one or the other party. Вместе с тем МООНЭЭ сообщала о стрельбе из стрелкового оружия и случаях уничтожения собственности, в чем стороны обвиняли друг друга.
The Forum reaffirms its strong belief that cultures, in their diversity, complement and enhance one another. Форум подтверждает свою глубокую убежденность в том, что культуры в их разнообразии взаимодополняют и взаимоукрепляют друг друга.
We therefore consider multilateral, plurilateral, bilateral and other approaches at the national level to be complementary to one another. Поэтому мы считаем, что многосторонние, плюрилатеральные, двусторонние и другие подходы на национальном уровне дополняют друг друга.
We view the elements of that four-fold approach as being complementary to one another. Мы считаем, что эти элементы четырехаспектного подхода дополняют друг друга.
But it is closing fast, so we must shoulder our responsibilities to one another. Но оно быстро закрывается, поэтому мы должны взять на себя ответственность по отношению друг к другу.
Countries should increase their exchange of information, learn from one another and join their efforts to improve road safety. Страны должны активизировать обмен информацией, учиться друг у друга и объединять усилия по повышению безопасности дорожного движения.
With different sides advancing positions that sometimes oppose and contradict one another, deadlock characterizes the current political process and prevents progress. Поскольку различные стороны выдвигают порой противоположные или противоречащие друг другу позиции, нынешний политический процесс характеризуется тупиком, который препятствует прогрессу.
The challenges of Africa are multidimensional and cannot be addressed in isolation, one from the other. Африканские проблемы многогранны, и их нельзя решать в отрыве друг от друга.
It is perhaps the only case in which two or three States have faced off against one another in Africa. Это, вероятно, единственный в Африке случай, когда друг другу противостоят два или три государства.
The Ottawa process has created a strong community of States and civil society organizations willing to cooperate with one another for a good cause. Оттавский процесс сформировал мощное содружество государств и организаций гражданского общества, готовых сотрудничать друг с другом в благих целях.