| Member States must hold one another accountable for meeting their financial obligations. | Государства-члены должны требовать друг от друга выполнения своих финансовых обязательств. |
| It is overcrowded, people are pushing one another. | Скопившиеся здесь люди толкают друг друга. |
| I think it disturbs the speakers, and we should have respect for one another in that way. | Мне кажется, это мешает ораторам, а ведь мы должны уважать друг друга. |
| In those centres, young people can put on plays, talk to one another and explore the Internet. | В этих центрах молодежь может ставить спектакли, общаться друг с другом или путешествовать по сети Интернет. |
| Yet letting one another know where we stand is an indispensable element of seeking consensus in this August body. | Ведь взаимное ознакомление друг друга со своими позициями является незаменимым элементом поисков консенсуса на данном благородном форуме. |
| As xenophobia was one aspect of racism, it was difficult to reconcile those contradictory statements. | Поскольку ксенофобия является одним из аспектов расизма, представляется трудным увязать эти противоречащие друг другу утверждения. |
| Several complement each other and new combinations can be formulated in order to assign dominant roles to more than one principal function. | Некоторые из них дополняют друг друга, и из них можно составлять новые сочетания, позволяющие отводить доминирующую роль более чем одной основной функции. |
| The citizens of the world are increasingly interacting with one another on matters of international significance. | Граждане мира все в большей степени взаимодействуют друг с другом по вопросам международной значимости. |
| They learn the importance of and ways for cooperating with one another beyond national borders. | Они познают важность и пути сотрудничества друг с другом, не взирая на государственные границы. |
| In the second place, migrants tend to settle in close proximity to one another. | Кроме того, мигранты стараются селиться поблизости друг от друга. |
| We must work together, not squeeze one another out. | Мы должны работать вместе, а не вытеснять друг друга. |
| The situations in the region are deeply intertwined and affect one another. | Ситуации в странах региона тесно переплетаются и влияют друг на друга. |
| We can continue to confront one another or be divided, thereby going along with the rebellion. | Мы можем продолжать бороться друг с другом, усиливать то, что нас разделяет, и таким образом раздувать пожар мятежа. |
| Without an understanding and tolerance for one another's cultural and spiritual dimensions, the peoples of the world will never achieve peace. | Без взаимопонимания и терпимого отношения к культурным и духовным ценностям друг друга народы мира никогда не смогут жить в мире. |
| In order to do that, the three peacekeeping operations must learn from one another and work together. | Для этого три операции по поддержанию мира должны учиться друг у друга и работать сообща. |
| However, UNMEE has reported small arms firings and instances of destruction of property attributed to one or the other party. | Вместе с тем МООНЭЭ сообщала о стрельбе из стрелкового оружия и случаях уничтожения собственности, в чем стороны обвиняли друг друга. |
| The Forum reaffirms its strong belief that cultures, in their diversity, complement and enhance one another. | Форум подтверждает свою глубокую убежденность в том, что культуры в их разнообразии взаимодополняют и взаимоукрепляют друг друга. |
| We therefore consider multilateral, plurilateral, bilateral and other approaches at the national level to be complementary to one another. | Поэтому мы считаем, что многосторонние, плюрилатеральные, двусторонние и другие подходы на национальном уровне дополняют друг друга. |
| We view the elements of that four-fold approach as being complementary to one another. | Мы считаем, что эти элементы четырехаспектного подхода дополняют друг друга. |
| But it is closing fast, so we must shoulder our responsibilities to one another. | Но оно быстро закрывается, поэтому мы должны взять на себя ответственность по отношению друг к другу. |
| Countries should increase their exchange of information, learn from one another and join their efforts to improve road safety. | Страны должны активизировать обмен информацией, учиться друг у друга и объединять усилия по повышению безопасности дорожного движения. |
| With different sides advancing positions that sometimes oppose and contradict one another, deadlock characterizes the current political process and prevents progress. | Поскольку различные стороны выдвигают порой противоположные или противоречащие друг другу позиции, нынешний политический процесс характеризуется тупиком, который препятствует прогрессу. |
| The challenges of Africa are multidimensional and cannot be addressed in isolation, one from the other. | Африканские проблемы многогранны, и их нельзя решать в отрыве друг от друга. |
| It is perhaps the only case in which two or three States have faced off against one another in Africa. | Это, вероятно, единственный в Африке случай, когда друг другу противостоят два или три государства. |
| The Ottawa process has created a strong community of States and civil society organizations willing to cooperate with one another for a good cause. | Оттавский процесс сформировал мощное содружество государств и организаций гражданского общества, готовых сотрудничать друг с другом в благих целях. |