Member States must hold one another accountable for meeting their financial obligations. |
Государства-члены должны требовать друг от друга выполнения своих финансовых обязательств. |
It is overcrowded, people are pushing one another. |
Скопившиеся здесь люди толкают друг друга. |
I think it disturbs the speakers, and we should have respect for one another in that way. |
Мне кажется, это мешает ораторам, а ведь мы должны уважать друг друга. |
In those centres, young people can put on plays, talk to one another and explore the Internet. |
В этих центрах молодежь может ставить спектакли, общаться друг с другом или путешествовать по сети Интернет. |
Yet letting one another know where we stand is an indispensable element of seeking consensus in this August body. |
Ведь взаимное ознакомление друг друга со своими позициями является незаменимым элементом поисков консенсуса на данном благородном форуме. |
As xenophobia was one aspect of racism, it was difficult to reconcile those contradictory statements. |
Поскольку ксенофобия является одним из аспектов расизма, представляется трудным увязать эти противоречащие друг другу утверждения. |
Several complement each other and new combinations can be formulated in order to assign dominant roles to more than one principal function. |
Некоторые из них дополняют друг друга, и из них можно составлять новые сочетания, позволяющие отводить доминирующую роль более чем одной основной функции. |
The citizens of the world are increasingly interacting with one another on matters of international significance. |
Граждане мира все в большей степени взаимодействуют друг с другом по вопросам международной значимости. |
They learn the importance of and ways for cooperating with one another beyond national borders. |
Они познают важность и пути сотрудничества друг с другом, не взирая на государственные границы. |
In the second place, migrants tend to settle in close proximity to one another. |
Кроме того, мигранты стараются селиться поблизости друг от друга. |
We must work together, not squeeze one another out. |
Мы должны работать вместе, а не вытеснять друг друга. |
The situations in the region are deeply intertwined and affect one another. |
Ситуации в странах региона тесно переплетаются и влияют друг на друга. |
We can continue to confront one another or be divided, thereby going along with the rebellion. |
Мы можем продолжать бороться друг с другом, усиливать то, что нас разделяет, и таким образом раздувать пожар мятежа. |
Without an understanding and tolerance for one another's cultural and spiritual dimensions, the peoples of the world will never achieve peace. |
Без взаимопонимания и терпимого отношения к культурным и духовным ценностям друг друга народы мира никогда не смогут жить в мире. |
In order to do that, the three peacekeeping operations must learn from one another and work together. |
Для этого три операции по поддержанию мира должны учиться друг у друга и работать сообща. |
However, UNMEE has reported small arms firings and instances of destruction of property attributed to one or the other party. |
Вместе с тем МООНЭЭ сообщала о стрельбе из стрелкового оружия и случаях уничтожения собственности, в чем стороны обвиняли друг друга. |
The Forum reaffirms its strong belief that cultures, in their diversity, complement and enhance one another. |
Форум подтверждает свою глубокую убежденность в том, что культуры в их разнообразии взаимодополняют и взаимоукрепляют друг друга. |
We therefore consider multilateral, plurilateral, bilateral and other approaches at the national level to be complementary to one another. |
Поэтому мы считаем, что многосторонние, плюрилатеральные, двусторонние и другие подходы на национальном уровне дополняют друг друга. |
We view the elements of that four-fold approach as being complementary to one another. |
Мы считаем, что эти элементы четырехаспектного подхода дополняют друг друга. |
But it is closing fast, so we must shoulder our responsibilities to one another. |
Но оно быстро закрывается, поэтому мы должны взять на себя ответственность по отношению друг к другу. |
Countries should increase their exchange of information, learn from one another and join their efforts to improve road safety. |
Страны должны активизировать обмен информацией, учиться друг у друга и объединять усилия по повышению безопасности дорожного движения. |
With different sides advancing positions that sometimes oppose and contradict one another, deadlock characterizes the current political process and prevents progress. |
Поскольку различные стороны выдвигают порой противоположные или противоречащие друг другу позиции, нынешний политический процесс характеризуется тупиком, который препятствует прогрессу. |
The challenges of Africa are multidimensional and cannot be addressed in isolation, one from the other. |
Африканские проблемы многогранны, и их нельзя решать в отрыве друг от друга. |
It is perhaps the only case in which two or three States have faced off against one another in Africa. |
Это, вероятно, единственный в Африке случай, когда друг другу противостоят два или три государства. |
The Ottawa process has created a strong community of States and civil society organizations willing to cooperate with one another for a good cause. |
Оттавский процесс сформировал мощное содружество государств и организаций гражданского общества, готовых сотрудничать друг с другом в благих целях. |