Still, there is much we can learn from one another. |
Мы можем многому поучиться друг у друга. |
For example, understanding of one another's constraints and practices would greatly increase and the contacts would facilitate future interaction. |
Например, существенно расширилось бы понимание трудностей друг друга и повседневной практики, а контакты способствовали бы взаимодействию в будущем. |
Both sides accuse and blame one another, but that hardly matters. |
Обе стороны обвиняют друг друга, но вряд ли это принципиально. |
We are bound by solemn commitment to defend one another. |
Нас связывает торжественное обещание защищать друг друга. |
They had not established parallel field structures, but collaborated closely by exchanging information and rendering services to one another. |
Они не создавали параллельных структур на местах, но тесно сотрудничали, обмениваясь информацией и оказывая друг другу услуги. |
Each goal is important, and each one is relevant to the others. |
Каждая из задач имеет важность, и все они связаны друг с другом. |
Discrimination and violence feed one another, to the extent that discrimination against women justifies aggressions and vice-versa. |
Дискриминация и насилие подпитывают друг друга до такой степени, что дискриминация в отношении женщин оправдывает агрессивность и наоборот. |
Poverty, infectious disease, environmental degradation and war feed one another in a deadly cycle. |
Нищета, инфекционные болезни, ухудшение состояния окружающей среды и война подпитывают друг друга и образуют порочный круг. |
Social and racial discrimination are juxtaposed with and feed off one another. |
Социальная и расовая дискриминация противостоят друг другу и подпитывают друг друга. |
Security for all is enhanced when disarmament and development steps complement one another. |
Обеспечить безопасность для всех можно только в том случае, если меры в области разоружения и развития дополняют друг друга. |
We must start talking to one another more directly, more candidly. |
Мы должны вступить в более прямой и открытый диалог друг с другом. |
Generally speaking, the proposals contained in global recommendations contradict one another in this domain. |
В целом, предложения, содержащиеся в общих рекомендациях, противоречат друг другу в этом отношении. |
Rather, on the contrary, they should be viewed as essential for one other. |
Наоборот, они должны рассматриваться как важные друг для друга. |
The goals, as they stand, do not negate one another. |
Цели, как таковые, не вступают в противоречие друг с другом. |
The three senses of "self-contained regime" were not however always clearly distinguishable from one another. |
Эти три значения "автономного режима" не всегда легко отличить друг от друга. |
As a result of these arrangements, the Panel finds that the business activities were not financially independent from one another. |
В результате Группа считает, что указанные направления хозяйственной деятельности были финансово связаны друг с другом. |
Moreover, the Panel finds that the claimant did not establish that its lines of business were financially independent from one another. |
Кроме того, по мнению Группы, заявитель не смог доказать, что направления его хозяйственной деятельности были финансово независимы друг от друга. |
It was one area where authorities had to work hand in hand in order to secure success. |
Это одна из областей, в которой для достижения успеха органы власти должны сотрудничать друг с другом. |
It urged countries to stop thinking of their own interests and cooperate more with one another. |
Он призывает страны перестать думать только о своих собственных интересах и больше сотрудничать друг с другом. |
Similarly, globalization seems unable to prevent threats to peace because cultural revivalism tends to create walls that separate people from one another. |
Аналогичным образом, глобализация, похоже, не в состоянии предотвратить угрозы миру, поскольку культурное возрожденчество обычно имеет тенденцию к возведению барьеров, которые отделяют людей друг от друга. |
For that, we need to respect one another. |
Для этого нам необходимо уважать друг друга. |
Countries possess a wide range of capacities that can complement one another. |
Страны располагают большим спектром возможностей, которые могут дополнять друг друга. |
There are many links between these phenomena, which feed off one another. |
Существует много связей между этими явлениями, которые взаимно питают друг друга. |
Namibia and Angola were cooperating in a number of areas, with the two countries learning from one another. |
Намибия и Ангола сотрудничают в нескольких областях, перенимая опыт друг друга. |
Involvement in such a project brought poor youths together from various neighborhoods, encouraging them to support one another. |
Участие в таком проекте позволило объединить молодых людей из различных районов и поощрить их к тому, чтобы они поддерживали друг друга. |