We both have the power to make a case against one another. |
У нас у обоих есть право объяснить друг другу доводы против. |
She wondered what had caused Rwanda's ethnic groups to take up arms against one another after coexisting peacefully for many years. |
Она хотела бы знать, что заставило этнические группы Руанды обратить оружие против друг друга после мирного сосуществования в течение многих лет. |
The followers of two religions that are virtually the same confront and exterminate one another almost daily. |
Последователи двух почти идентичных религий практически ежедневно противостоят друг другу и истребляют друг друга. |
The extent to which different errors in the modelling of air quality will cancel one another out is unknown. |
Достоверная информация о степени, в какой различные ошибки, возникающие в ходе моделирования качества воздуха, будут компенсировать друг друга, отсутствует. |
The parties shall inform one another other of their respective places of business. |
Стороны на взаимной основе информируют друг друга о местонахождении своих коммерческий предприятий. |
The desire for peace has always run parallel to the innate nature of human beings to battle against one another. |
Стремление к миру всегда сопровождалось врожденной склонностью людей вести борьбу друг с другом. |
Civilizations do not have clear-cut boundaries and borders, they flow smoothly into one another. |
Цивилизации не имеют четко определенных границ и пределов, они плавно перетекают друг в друга. |
On German inland waterways, there are already special regulations for the movement of small craft navigating close to one another. |
На внутренних водных путях Германии уже действуют особые предписания о следовании малых судов в непосредственной близости друг от друга. |
Such statements and decisions must be consistent with Security Council resolutions and with one another. |
Подобные заявления и решения должны соответствовать резолюциям Совета Безопасности и друг другу. |
Democracies rarely wage war on one another. |
Демократические государства редко ведут войну друг с другом. |
Well it's predominantly because metals are very easy to recycle from other materials and from one another. |
Ну это преимущественно потому что металлы очень легко перерабатывать из других материалов и друг из друга. |
I mean, if that's the way that our bodies talk to one another... |
То есть если таким путем наши тела разговаривают друг с другом... |
Sister training programmes in the network collaborate with one another. |
Ассоциированные учебные программы в рамках сети сотрудничают друг с другом. |
Most of the detainees have also been permitted contact with one another. |
Большинству из содержащихся под стражей лиц разрешено общаться друг с другом. |
The United Nations training institutions differ considerably from one another in terms of their mandates, funding modalities, governing structures and reporting procedures. |
Учебные учреждения системы Организации Объединенных Наций в значительной степени отличаются друг от друга в том, что касается их мандатов, методов финансирования, структур управления и процедур отчетности. |
The two constellations were arranged to be offset from one another so that pairs of satellites crossed the sky. |
Обе группировки спутников организованы таким образом, чтобы частично дублировать друг друга, с тем чтобы спутники пересекали небо попарно. |
Countries continue to be interested in the knowledge and expertise exchange, seeking to establish what they can learn from one another. |
Страны по-прежнему заинтересованы в обмене знаниями и опытом, что свидетельствует об их стремлении учиться друг у друга. |
To do so, they must depend on one another. |
Для этого они должны полагаться друг на друга. |
To this end, it was important to avoid the duplication of international instruments and to ensure their compatibility in relation to one another. |
В связи с этим важно избежать дублирования международных договоров и обеспечить их совместимость друг с другом. |
All these factors compound one another. |
Все эти факторы дополняют друг друга. |
They were compatible and would reinforce one another. |
Они были совместимы, и будут усиливать друг друга. |
Strategically, however, China and the US will have to rely on one another for a long time. |
Стратегически, однако, Китай и США будут вынуждены полагаться друг на друга в течение длительного времени. |
In Brazil, the two effects offset one another. |
В Бразилии эти две тенденции компенсировали друг друга. |
My country believes that multilateral and bilateral efforts to promote nuclear disarmament should complement one another and should strengthen a permanent dynamic. |
Моя страна считает, что многосторонние и двусторонние усилия по достижению ядерного разоружения должны дополнять друг друга и должны усиливать постоянную поступательную динамику. |
In reality, trade and international migration may be complements of, instead of substitutes for, one another. |
В реальной жизни торговля и международная миграция могут дополнять, а не заменять друг друга. |