Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Друг

Примеры в контексте "One - Друг"

Примеры: One - Друг
The reason why Snart and I got on so well was we trusted one another. Причина, по которой мы со Снартом так хорошо ладили, была потому что мы друг другу доверяли.
That's why we're all here, to better understand one another and treat each other with sympathy and compassion. Вот для чего мы все здесь, чтобы лучше понять друг друга и относиться друг к другу с симпатией и участием.
Here, gathered together in common cause we agree to recognize this singular truth and this singular rule that we must be kind to one another. Мы собрались здесь по единственной причине мы соглашаемся признавать эту единственную истину и эти единственное правило - мы должны беречь друг друга.
You don't actually talk, actually get to know one another. Вы не разговариваете, не пытаетесь узнать друг друга.
Last time I saw her, she was racing toward her Mercedes, emitting a high-pitched shriek that caused the wedding doves to attack one another. Последний раз, когда я её видел, она бежала к своему Мерседесу испуская пронзительный крик от которого свадебные голуби начали нападать друг на друга.
And we refuse to let you turn us against one another! И отказываемся позволить вам стравливать нас друг с другом.
While we discover one another's pleasure centers they wait outside to pray and meditate and ensure that things do not go too far. Пока мы будем открывать центры наслаждения друг друга они будут молиться и медитировать снаружи и проследят, чтобы все не зашло слишком далеко.
In Myanmar society, men and women have a symbiotic relationship, mutually depending upon one another. Отношения между мужчинами и женщинами в Мьянме приносят взаимное обогащение, и они зависят друг от друга.
For it is a fundamental principle of our extradition law that the States concerned place their confidence in the soundness of one another's legal systems. Основополагающий принцип нашего законодательства в отношении выдачи заключается в том, что соответствующие государства верят в разумность правовых систем друг друга.
It depends on how much the United Nations can affect the creation of the facts of tomorrow in an age where changes and developments overtake one another. Оно зависит от того, в какой степени Организация Объединенных Наций может повлиять на формирование реалий завтрашнего дня в век, когда изменения и события обгоняют друг друга.
We could both be what the other one needs Мы можем стать друг для друга тем, кто нам нужен
The gangs the warden was talking about... had one thing in common- they hated each other. У двух шаек, о которых говорил надзиратель, была одна общая вещь: они друг друга ненавидели.
They don't kill each other by doing that, but one will get knackered and sometimes dies of exhaustion. Они не убивают друг друга делая так, но одна из них устанет или, может быть, умрёт от истощения.
'Cause we're just a bunch of misfits on one ship, and most of the time, we can't even get along with each other. Потому что мы просто кучка неудачников, оказавшихся на одном корабле, и в большинстве случаев, даже ужиться не можем друг с другом.
First, the parties had to cooperate fully with one another and with the United Nations in carrying out their commitments under the Arusha agreement. Во-первых, стороны должны в полной мере сотрудничать друг с другом и с Организацией Объединенных Наций в деле выполнения своих обязательств по Арушскому соглашению.
We are all a long way from knowing how to live peaceably with one another - which is what tolerance is all about. Нам всем еще предстоит долго учиться тому, как жить в мире друг с другом - т.е. самой сути терпимости.
Both sides expressed satisfaction at the excellent level of cooperation between the two Organizations and agreed to hold regular consultations with one another on issues of mutual interest. Обе стороны выразили удовлетворение весьма высоким уровнем сотрудничества между двумя организациями и согласились проводить регулярные консультации друг с другом по вопросам, представляющим взаимный интерес.
We must sacrifice ourselves... our pride, our vengeance... be willing to die by the thousands, by the millions for one another. Мы должны жертвовать собой, нашей гордостью, нашим возмездием, быть готовыми умирать тысячами, миллионами - друг за друга.
Susan and the Groves never met, and know nothing of one another. Сьюзен и Гровзы никогда не встречались и ничего не знают друг о друге.
Well, ballistics matched the weapon to the same one used to kill a friend of yours 12 years ago. Баллистическая экспертиза показала, что из того же оружия 12 лет назад был убит ваш друг.
Wherever necessary, cross-references have been made to the earlier report, but it should be noted that the two reports are meant to complement one another. По мере необходимости делаются ссылки на предыдущий доклад, однако при этом следует отметить, что оба документа должны дополнять друг друга.
To the fullest extent possible, the use of different policy instruments should be complementary, thereby reinforcing, not offsetting, one another. Различные средства политики при их применении должны быть в максимальной степени взаимодополняющими и тем самым укреплять, а не ослаблять друг друга.
What are needed instead are economic exchanges, political dialogue and a common willingness to recognize and respect one another, unconditionally and without exception. Вместо этого нужны экономические перемены, политический диалог и совместная готовность признавать и уважать друг друга - безоговорочно и без исключений.
Without the weapons of mass destruction your people so eagerly hurled at one another, Без оружия массового поражения которым ваши люди так охотно швыряли друг в друга,
The queen has commanded that we see one another. Королева приказала, что бы мы встретились друг с другом