| We all have some basic obligation to one another. | Все мы имеем некоторые обязательства друг перед другом. |
| Indeed, they could reap a number of benefits from cooperation with one another. | Действительно, они могут получить определенные выгоды от сотрудничества друг с другом. |
| Civilizations are in one way or another interlinked. | Цивилизации тем или иным образом взаимосвязаны друг с другом. |
| Enough has already been said about history, and many recriminations were levelled by one side against the other. | Достаточно уже было сказано об истории, и стороны выдвигали многочисленные обвинения в адрес друг друга. |
| That formulation all but pits the central government and regions against one another in a battle for political supremacy. | Такая формулировка лишь стравливает друг против друга центральное правительство и регионы в борьбе за политическое превосходство. |
| Human, civil, cultural, economic, political and social rights have equal importance and complement one another. | Права человека - гражданские, культурные, экономические, политические и социальные права имеют равную значимость и дополняют друг друга. |
| While it opens societies to one another, it carries with it the threat of creating uniformity. | Открывая общества друг для друга, она в то же время несет с собой угрозу создания единообразия. |
| The interests of the States in question must be weighed in an equitable manner one against another. | Интересы данных государств следует сопоставлять друг с другом на справедливой основе. |
| Within the United Nations, different organs complement one another in performing their functions. | В рамках Организации Объединенных Наций различные органы дополняют друг друга в исполнении своих функций. |
| Cease killing one another, whatever the pretext; | прекратить истреблять друг друга под каким бы то ни было предлогом; |
| It is not necessary that we solve all the world's problems to have confidence in one another. | Совсем необязательно решить все мировые проблемы, для того чтобы доверять друг другу. |
| It is not even necessary that we understand every single difference among us to have confidence in one another. | Нет никакой необходимости разбираться во всех без исключения различиях между нами, для того чтобы доверять друг другу. |
| And in the narrowness of our perspective we inflict great harm on one another. | И в узости нашего видения мы наносим большой вред друг другу. |
| We are determined to resolve through dialogue the dispute pitting Burundians one against the other. | Мы полны решимости урегулировать на основе диалога спор, который восстанавливает бурундийцев друг против друга. |
| The accession process and progress towards a political solution should reinforce one another. | Процесс присоединения и прогресс в деле достижения политического решения должны подкрепить друг друга. |
| International trade and finance, disarmament and security, environment and development are issues that cannot be considered separately from one another. | Международная торговля и международные финансы, разоружение и безопасность, окружающая среда и развитие - все это вопросы, которые нельзя рассматривать в отрыве друг от друга. |
| States Parties shall identify to one another the agencies responsible for such record-keeping. | Государства-участники информируют друг друга об учреждениях, ответственных за хранение такой документации. |
| Certain laws and policies appeared to conflict with one another. | Некоторые законы и стратегии, по-видимому, противоречат друг другу. |
| Let us remind ourselves and one another that, working together, we can save lives. | Давайте будем помнить сами и напомним друг другу о том, что, работая сообща, мы можем спасти людям жизнь. |
| War, poverty and people's suffering reinforced one another. | Война, нищета и страдания людей усугубляют друг друга. |
| The world is becoming a global village of countries willing and eager to live with one another in interdependence and integration. | Мир превращается в глобальную деревню, состоящую из стран, стремящихся и готовых жить друг с другом в обстановке взаимозависимости и интеграции. |
| Democratic governments find it natural to negotiate with one another. | Правительства демократических государств считают естественным проводить друг с другом переговоры. |
| These systems cannot be maintained or developed in isolation from one another; they must always form a coherent and coordinated whole. | Эти системы не могут сохраняться или развиваться отдельно друг от друга; они всегда должны образовывать последовательное и скоординированное целое. |
| It never told us to stop cooperating with one another. | Нас никто никогда не призывал прекратить сотрудничество друг с другом. |
| They can be neither applied nor interpreted in isolation from one another. | Они не могут ни осуществляться, ни толковаться изолированно друг от друга. |