We all have some basic obligation to one another. |
Все мы имеем некоторые обязательства друг перед другом. |
Indeed, they could reap a number of benefits from cooperation with one another. |
Действительно, они могут получить определенные выгоды от сотрудничества друг с другом. |
Civilizations are in one way or another interlinked. |
Цивилизации тем или иным образом взаимосвязаны друг с другом. |
Enough has already been said about history, and many recriminations were levelled by one side against the other. |
Достаточно уже было сказано об истории, и стороны выдвигали многочисленные обвинения в адрес друг друга. |
That formulation all but pits the central government and regions against one another in a battle for political supremacy. |
Такая формулировка лишь стравливает друг против друга центральное правительство и регионы в борьбе за политическое превосходство. |
Human, civil, cultural, economic, political and social rights have equal importance and complement one another. |
Права человека - гражданские, культурные, экономические, политические и социальные права имеют равную значимость и дополняют друг друга. |
While it opens societies to one another, it carries with it the threat of creating uniformity. |
Открывая общества друг для друга, она в то же время несет с собой угрозу создания единообразия. |
The interests of the States in question must be weighed in an equitable manner one against another. |
Интересы данных государств следует сопоставлять друг с другом на справедливой основе. |
Within the United Nations, different organs complement one another in performing their functions. |
В рамках Организации Объединенных Наций различные органы дополняют друг друга в исполнении своих функций. |
Cease killing one another, whatever the pretext; |
прекратить истреблять друг друга под каким бы то ни было предлогом; |
It is not necessary that we solve all the world's problems to have confidence in one another. |
Совсем необязательно решить все мировые проблемы, для того чтобы доверять друг другу. |
It is not even necessary that we understand every single difference among us to have confidence in one another. |
Нет никакой необходимости разбираться во всех без исключения различиях между нами, для того чтобы доверять друг другу. |
And in the narrowness of our perspective we inflict great harm on one another. |
И в узости нашего видения мы наносим большой вред друг другу. |
We are determined to resolve through dialogue the dispute pitting Burundians one against the other. |
Мы полны решимости урегулировать на основе диалога спор, который восстанавливает бурундийцев друг против друга. |
The accession process and progress towards a political solution should reinforce one another. |
Процесс присоединения и прогресс в деле достижения политического решения должны подкрепить друг друга. |
International trade and finance, disarmament and security, environment and development are issues that cannot be considered separately from one another. |
Международная торговля и международные финансы, разоружение и безопасность, окружающая среда и развитие - все это вопросы, которые нельзя рассматривать в отрыве друг от друга. |
States Parties shall identify to one another the agencies responsible for such record-keeping. |
Государства-участники информируют друг друга об учреждениях, ответственных за хранение такой документации. |
Certain laws and policies appeared to conflict with one another. |
Некоторые законы и стратегии, по-видимому, противоречат друг другу. |
Let us remind ourselves and one another that, working together, we can save lives. |
Давайте будем помнить сами и напомним друг другу о том, что, работая сообща, мы можем спасти людям жизнь. |
War, poverty and people's suffering reinforced one another. |
Война, нищета и страдания людей усугубляют друг друга. |
The world is becoming a global village of countries willing and eager to live with one another in interdependence and integration. |
Мир превращается в глобальную деревню, состоящую из стран, стремящихся и готовых жить друг с другом в обстановке взаимозависимости и интеграции. |
Democratic governments find it natural to negotiate with one another. |
Правительства демократических государств считают естественным проводить друг с другом переговоры. |
These systems cannot be maintained or developed in isolation from one another; they must always form a coherent and coordinated whole. |
Эти системы не могут сохраняться или развиваться отдельно друг от друга; они всегда должны образовывать последовательное и скоординированное целое. |
It never told us to stop cooperating with one another. |
Нас никто никогда не призывал прекратить сотрудничество друг с другом. |
They can be neither applied nor interpreted in isolation from one another. |
Они не могут ни осуществляться, ни толковаться изолированно друг от друга. |