The challenge is to ensure that all of them complement one another while rowing in the same direction. |
Проблема заключается в обеспечении того, чтобы усилия всех этих субъектов дополняли друг друга, а сами они двигались в одном и том же направлении. |
These procedures were independent of each other, and one could always access the formal courts. |
Эти процедуры друг с другом не связаны, и у человека всегда есть возможность обратиться в официальные судебные инстанции. |
Moving towards a new world of mutual cooperation with one another and joint partnership with one another is not easy. |
Продвижение к новому миру - миру взаимного сотрудничества друг с другом и совместного партнерства друг с другом - дело нелегкое. |
The world is also global because ideas and information circulate freely, thereby making people aware of one another and, eventually, dependent on one another. |
Мировое сообщество также стало глобальным благодаря свободному распространению идей и информации, в результате чего люди осознают присутствие друг друга и, в конечном счете, зависимость друг от друга. |
Tasks that depend on one another for completion, or simply follow one another in a sequence of events, are connected by link lines. |
Работы, завершение которых зависит друг от друга (либо же они просто следуют друг за другом), связаны штрихами. |
According to multiple resource theory (Wickens, 1992), multiple stimuli presented in the same modality (e.g. more than one visual input) will have a greater tendency to interfere with one another. |
Согласно теории многочисленных источников (Уикенс, 1992 год), многочисленные параметры-стимулы, представленные в контексте одной и той же модальности (например, более чем одним визуальным сигналом), имеют тенденцию к созданию помех друг для друга. |
Through built in interfaces, these systems would integrate seamlessly with one another as if they were one, provided that the overall business architecture is well developed at the outset. |
За счет встроенных средств сопряжения эти системы будут эффективно интегрироваться друг с другом, работая как одна система, при условии, что на начальном этапе будет надлежащим образом разработана общая системная архитектура. |
The diluted exhaust shall be sampled by a pair of filters placed in series (one primary and one back-up filter) during the test sequence. |
Образцы разреженных выхлопных газов в ходе испытания отбираются с помощью пары устанавливаемых друг за другом фильтров (один предварительный и один основной фильтр). |
One representative said that the principle of multilateralism encompassed the obligation to listen to one another and to respond in a spirit of compromise. |
Одна представительница заявила, что принцип многосторонности предусматривает обязательство выслушивать друг друга и отвечать в духе компромисса. |
One by one the boys went out of the room. |
Друг за другом мальчики выходили из комнаты. |
One State noted that technologies made it possible for offenders from different jurisdictions to cooperate effectively with one another. |
Одно из государств отметило, что технологии позволяют преступникам из разных стран эффективно сотрудничать друг с другом. |
One representative emphasized "the limited knowledge agencies have of one another". |
Один из представителей отметил «ограниченную информированность учреждений о деятельности друг друга». |
One band, one sound means... you all are responsible for each other. |
Единый оркестр, единый звук означает, что вы все ответственны друг за друга. |
In "Extra" Class the fruit must be presented separately from one another, and be regularly arranged on one layer. |
Плоды высшего сорта в упаковке не должны касаться друг друга и должны быть аккуратно уложены в один слой. |
To respect one another's sovereignty, independence and territorial integrity and not to interfere in one another's internal affairs; |
уважать суверенитет, независимость и территориальную целостность, не вмешиваться во внутренние дела друг друга; |
A good mediator listens attentively to the parties' concerns and worries and helps them to communicate clearly to one another. |
Хороший посредник внимательно выслушивает стороны, когда они высказывают свое беспокойство и тревогу, и помогает им беспрепятственно общаться друг с другом. |
We could hear them talking to one another on radio telephones. |
Мы слышали, как они разговаривали друг с другом по радиотелефонам. |
For centuries, humankind has evolved, generations have replaced one another, but multiculturalism has mainly developed during the modern age. |
На протяжении многих веков человечество развивалось, поколения сменяли друг друга, но развитие культурного плюрализма произошло главным образом на современном этапе истории. |
In the absence of such treaties or arrangements, States Parties shall afford one another assistance in accordance with their domestic law. |
В отсутствие таких договоров или договоренностей государства-участники оказывают друг другу помощь согласно своему внутреннему законодательству. |
Part of the problem was that Puerto Rican political currents had failed to coordinate and accommodate one another. |
Частично проблема заключается в том, что различные политические течения в Пуэрто-Рико не могут скоординировать свои действия и учесть интересы друг друга. |
Regional systems should also learn from one another in this regard. |
Региональным системам следует также перенимать друг у друга опыт в этой области. |
She also emphasized the need for treaty bodies to complement one another and to increase cooperation with other human rights mechanisms. |
Кроме того, она подчеркнула, что договорные органы должны дополнять друг друга и активизировать сотрудничество с другими правозащитными механизмами. |
Meanwhile, tactics used by one group soon spread to others. |
В то же время группы быстро перенимают тактику друг у друга. |
All you can do is trust one another. |
Вам остаётся только доверять друг другу. |
Ever since we wear clothes, we know not one another. |
Мы не знаем друг друга с тех пор как начали носить одежду. |