| The challenge is to ensure that all of them complement one another while rowing in the same direction. | Проблема заключается в обеспечении того, чтобы усилия всех этих субъектов дополняли друг друга, а сами они двигались в одном и том же направлении. |
| These procedures were independent of each other, and one could always access the formal courts. | Эти процедуры друг с другом не связаны, и у человека всегда есть возможность обратиться в официальные судебные инстанции. |
| Moving towards a new world of mutual cooperation with one another and joint partnership with one another is not easy. | Продвижение к новому миру - миру взаимного сотрудничества друг с другом и совместного партнерства друг с другом - дело нелегкое. |
| The world is also global because ideas and information circulate freely, thereby making people aware of one another and, eventually, dependent on one another. | Мировое сообщество также стало глобальным благодаря свободному распространению идей и информации, в результате чего люди осознают присутствие друг друга и, в конечном счете, зависимость друг от друга. |
| Tasks that depend on one another for completion, or simply follow one another in a sequence of events, are connected by link lines. | Работы, завершение которых зависит друг от друга (либо же они просто следуют друг за другом), связаны штрихами. |
| According to multiple resource theory (Wickens, 1992), multiple stimuli presented in the same modality (e.g. more than one visual input) will have a greater tendency to interfere with one another. | Согласно теории многочисленных источников (Уикенс, 1992 год), многочисленные параметры-стимулы, представленные в контексте одной и той же модальности (например, более чем одним визуальным сигналом), имеют тенденцию к созданию помех друг для друга. |
| Through built in interfaces, these systems would integrate seamlessly with one another as if they were one, provided that the overall business architecture is well developed at the outset. | За счет встроенных средств сопряжения эти системы будут эффективно интегрироваться друг с другом, работая как одна система, при условии, что на начальном этапе будет надлежащим образом разработана общая системная архитектура. |
| The diluted exhaust shall be sampled by a pair of filters placed in series (one primary and one back-up filter) during the test sequence. | Образцы разреженных выхлопных газов в ходе испытания отбираются с помощью пары устанавливаемых друг за другом фильтров (один предварительный и один основной фильтр). |
| One representative said that the principle of multilateralism encompassed the obligation to listen to one another and to respond in a spirit of compromise. | Одна представительница заявила, что принцип многосторонности предусматривает обязательство выслушивать друг друга и отвечать в духе компромисса. |
| One by one the boys went out of the room. | Друг за другом мальчики выходили из комнаты. |
| One State noted that technologies made it possible for offenders from different jurisdictions to cooperate effectively with one another. | Одно из государств отметило, что технологии позволяют преступникам из разных стран эффективно сотрудничать друг с другом. |
| One representative emphasized "the limited knowledge agencies have of one another". | Один из представителей отметил «ограниченную информированность учреждений о деятельности друг друга». |
| One band, one sound means... you all are responsible for each other. | Единый оркестр, единый звук означает, что вы все ответственны друг за друга. |
| In "Extra" Class the fruit must be presented separately from one another, and be regularly arranged on one layer. | Плоды высшего сорта в упаковке не должны касаться друг друга и должны быть аккуратно уложены в один слой. |
| To respect one another's sovereignty, independence and territorial integrity and not to interfere in one another's internal affairs; | уважать суверенитет, независимость и территориальную целостность, не вмешиваться во внутренние дела друг друга; |
| A good mediator listens attentively to the parties' concerns and worries and helps them to communicate clearly to one another. | Хороший посредник внимательно выслушивает стороны, когда они высказывают свое беспокойство и тревогу, и помогает им беспрепятственно общаться друг с другом. |
| We could hear them talking to one another on radio telephones. | Мы слышали, как они разговаривали друг с другом по радиотелефонам. |
| For centuries, humankind has evolved, generations have replaced one another, but multiculturalism has mainly developed during the modern age. | На протяжении многих веков человечество развивалось, поколения сменяли друг друга, но развитие культурного плюрализма произошло главным образом на современном этапе истории. |
| In the absence of such treaties or arrangements, States Parties shall afford one another assistance in accordance with their domestic law. | В отсутствие таких договоров или договоренностей государства-участники оказывают друг другу помощь согласно своему внутреннему законодательству. |
| Part of the problem was that Puerto Rican political currents had failed to coordinate and accommodate one another. | Частично проблема заключается в том, что различные политические течения в Пуэрто-Рико не могут скоординировать свои действия и учесть интересы друг друга. |
| Regional systems should also learn from one another in this regard. | Региональным системам следует также перенимать друг у друга опыт в этой области. |
| She also emphasized the need for treaty bodies to complement one another and to increase cooperation with other human rights mechanisms. | Кроме того, она подчеркнула, что договорные органы должны дополнять друг друга и активизировать сотрудничество с другими правозащитными механизмами. |
| Meanwhile, tactics used by one group soon spread to others. | В то же время группы быстро перенимают тактику друг у друга. |
| All you can do is trust one another. | Вам остаётся только доверять друг другу. |
| Ever since we wear clothes, we know not one another. | Мы не знаем друг друга с тех пор как начали носить одежду. |