In the areas of STI and ICT for development, research and analysis and technical cooperation support well one another. |
В областях НТИ и ИКТ в интересах развития научно-исследовательская и аналитическая работа и деятельность в области технического сотрудничества хорошо дополняют друг друга. |
More recent information indicates that some alternatives may be priced comparably to one other but be more expensive than PFOS derivatives. |
Недавно полученная информация показывает, что некоторые альтернативы могут иметь сопоставимую друг с другом цену, но при этом быть более дорогими, чем производные ПФОС. |
Elected members also can learn from one another and benefit from shared information and ideas. |
Избранные члены могут также учиться друг у друга, извлекая пользу из обмена информацией и идеями. |
Close relatives cannot be obliged to testify against one another. |
Близкие родственники не обязаны давать свидетельские показания друг против друга. |
They are equally important and reinforce one another. |
Они одинаково важны и подкрепляют друг друга. |
The Government and Parliament must cooperate with one another to lay the foundations for Haiti's long-term stability and development. |
Правительство и парламент должны сотрудничать друг с другом, чтобы заложить основы для долгосрочной стабильности и развития Гаити. |
Human beings must preserve brotherly conduct with one another. |
Люди должны вести себя друг с другом как братья . |
Note: other gas combinations are allowed provided the gases do not react with one another. |
Примечание: Сочетание других газов допускается при условии, что эти газы не вступают в реакцию друг с другом. |
Participants are also networking with one another, thereby contributing to improved exchange of knowledge and the implementation of best practices. |
Участники также поддерживают связь друг с другом, тем самым способствуя дополнительному обмену информацией и опытом применения передовых видов практики. |
From the perspective of the competition authorities, one transaction may generate inconsistent or conflicting decisions. |
Для ведомств по вопросам конкуренции одна и та же операция может порождать непоследовательные или противоречащие друг другу решения. |
All countries shared the responsibility for promoting international cooperation for common development and prosperity, while respecting one another's ideologies, political systems, cultures and traditions. |
Все страны разделяют ответственность за поощрение международного сотрудничества на благо общего развития и процветания, проявляя при этом уважение к идеологическим установкам, политическим системам, культурам и традициям друг друга. |
International law currently imposed no legal duty on States to assist one another in disasters, and all responses were purely on a voluntary humanitarian basis. |
В настоящее время международное право не возлагает на государства никакого юридического обязательства оказывать друг другу помощь в случае бедствий, и все меры принимаются исключительно на добровольной гуманитарной основе. |
These approaches are capable of coexisting and do not necessarily exclude one another. |
Эти подходы могут сосуществовать и не обязательно друг друга исключают. |
The Convention rights were not severable from one another. |
Права, предусмотренные Конвенцией, неотделимы друг от друга. |
When appropriately connected, however, DDR and transitional justice can positively reinforce one another. |
Однако при надлежащей связи между ними РДР и правосудие переходного периода могут позитивно подкреплять друг друга. |
Parties shall assist one another as may be necessary to achieve the objectives of this subparagraph. |
Стороны оказывают друг другу необходимую помощь в интересах достижения целей настоящего подпункта. |
Countries must cooperate and assist one another in collecting taxes due, which will help mobilize needed resources to finance inclusive development strategies. |
Страны должны сотрудничать и помогать друг другу в вопросах сбора причитающихся налогов, которые помогут мобилизовать ресурсы, необходимые для финансирования комплексных стратегий развития. |
When making decisions, we must learn to talk to one another and to involve the viewpoints of the many actors of the international system. |
Принимая решения, мы должны научиться слушать друг друга и учитывать точки зрения многих субъектов международной системы. |
We cannot afford to lose the ability to understand one another's needs because of our own domestic problems. |
Мы не можем позволить себе из-за наличия внутренних проблем утратить способность понимать потребности друг друга. |
Member States should respect one another's ideologies, systems, cultures and traditions and actively promote international cooperation for common development and prosperity. |
Государствам-членам надлежит уважать идеологии, системы, культуры и традиции друг друга и активно развивать международное сотрудничество в целях всеобщего развития и процветания. |
Other speakers urged the elected members to support one another. |
Другие ораторы призывали избранных членов поддерживать друг друга. |
The approval number and the additional symbol must be placed diametrically opposite one another. |
Номер официального утверждения и дополнительный символ должны быть расположены напротив друг друга. |
People trusting one another and trusting local institutions to act fairly |
доверие людей друг к другу и вера в то, что местные учреждения действуют справедливым образом. |
If such a motorcycle has more than one driving lamp, these lamps shall be situated as close together as possible. |
Если такой мотоцикл имеет более одного огня дальнего света, эти фонари должны располагаться возможно ближе друг к другу. |
Parents meet regularly in one another's homes. |
Родители проводят регулярные встречи друг у друга дома. |