Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Друг

Примеры в контексте "One - Друг"

Примеры: One - Друг
I mean, they're so overly accomplished, and stylish and affectionate with one another. Они чересчур талантливые, стильные и нежные друг с другом.
The people of Burundi must trust and respect one another. Люди Бурунди должны доверять друг другу и уважать один другого.
Lessons can be learnt and applied from one island State to the other when the geology and the topography are similar. Островные государства, имеющие аналогичную геологическую и топографическую структуру, могут перенимать опыт друг у друга.
The smuggling organizations that exist in Central American countries are loosely affiliated, alternatively cooperating and competing with one another. Существующие в странах Центральной Америки организации по контрабандному провозу иностранцев имеют кое-где свои филиалы и то сотрудничают, то конкурируют друг с другом.
People of diverse cultural backgrounds, varying religious beliefs and different ideologies have been brought together to compete with one another under acceptable rules. Представители различных культур, религиозных убеждений и идеологий объединены вместе, чтобы состязаться друг с другом в рамках допустимых правил.
First, those objectives often competed with one another. Во-первых, эти цели зачастую противоречат друг другу.
As such, they neither help nor disturb one another. Как таковые эти подразделения не помогают, но и не мешают работать друг другу.
The States members of the Commonwealth shall refrain from exerting military, political, economic or any other form of pressure on one another. Государства - участники Содружества будут воздерживаться от военного, политического, экономического и иных форм давления друг на друга.
The States shall support one another's efforts towards the further strengthening of confidence- and security-building measures between States members of the Commonwealth of Independent States. Государства будут поддерживать усилия друг друга по дальнейшему укреплению мер доверия и безопасности между государствами - участниками Содружества Независимых Государств.
Most of the United Nations humanitarian organizations have recognized the importance of relying on one another's comparative advantages and special skills. Большинство гуманитарных организаций системы Организации Объединенных Наций признали необходимость использования сравнительных преимуществ и специальных знаний друг друга.
It was most important for all parties to show goodwill, mutual respect for and trust in one another. Отмечалась чрезвычайная важность того, чтобы стороны проявляли добрую волю, взаимное уважение и доверие друг к другу.
The various regimes which have succeeded one another in Burundi were powerless to resolve this situation. Различные режимы, которые сменяли друг друга в Бурунди, были бессильны разрешить эту ситуацию.
Ze Horta and I have always understood one another's political positions; we were even companions in the resistance for many years. Зе Хорта и я всегда понимали политическую позицию друг друга; на протяжении многих лет мы даже были соратниками по сопротивлению.
The ultimate aim is to persuade international public opinion that these two parties are not very different one from the other. Конечная цель этих усилий состоит в том, чтобы убедить международную общественность, что обе эти стороны не слишком отличаются друг от друга.
The parties to the conflict did not recognize one another and held virtually no contacts. Стороны конфликта не признавали друг друга и не поддерживали практически никаких контактов.
On the contrary, the two principles should complement one another. Эти принципы должны, скорее, дополнять друг друга.
These plans are often developed in isolation from one another. Эти планы часто разрабатываются в отрыве друг от друга.
Unless they cooperate with one another effectively, the achievement of a positive impact will be elusive. Пока они не будут эффективно сотрудничать друг с другом, перспективы позитивного воздействия будут весьма призрачными.
The ESTCs should communicate with one another, and could also act as brokers to facilitate business operations. ЦЭБТ должны взаимодействовать друг с другом и могут выступать также в качестве посредника в целях содействия предпринимательской деятельности.
However, with greater wealth and confidence, countries inevitably restructure their relations with one another. Однако с приобретением большего богатства и чувства уверенности страны неизбежно перестраивают свои отношения друг с другом.
As the global distribution systems evolve and compete with one another, the range of services they offer have multiplied. Поскольку глобальные системы распределения развиваются и конкурируют друг с другом, ассортимент предлагаемых ими услуг постоянно расширяется.
Those that are more closely linked to one another will be grouped in discrete clusters. Те из них, которые более тесно связаны друг с другом, будут объединены в отдельные группы.
All these bodies should coexist and coordinate with one another, and complement each other's work. Все эти органы должны сосуществовать, координировать свою деятельность друг с другом и дополнять работу друг друга.
His delegation had already pointed out the difficulties inherent in combining in one convention two matters which were related but fundamentally different. Его делегация уже указывала на трудности, возникающие в тех случаях, когда в одной конвенции объединяются две проблемы, которые связаны друг с другом, однако в основе своей различны.
The sound... of metal orbs clanging against one another. Звук... металлических шаров, которые трутся друг о друга.