Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Друг

Примеры в контексте "One - Друг"

Примеры: One - Друг
We allow you to properly say goodbye, and, thereby, ensure you'll find one another in the hereafter. Мы позволяем тебе попрощаться должным образом, ...и тем самым гарантируем, что в дальнейшем вы найдёте друг друга.
The only love Thomas and I ever knew was from one another. мы с томасом знали только Любовь друг друга.
If we postpone it a bit, he and I will be able to find one another again. Если мы... отложим её ненадолго, то он и я снова сможем найти друг друга.
But I wonder now if he isn't right, and that we need a rest from one another. Но теперь я думаю, так ли он не прав и может нам нужно отдохнуть друг от друга.
Being all stuck in one tent might bother some of us, but if Puja's not sleeping, she's just walking around. Терпеть друг друга в одной палатке... может некоторым из нас мешать, но Пуйя, если не спит, то просто гуляет по округе.
Lucky for me, I do have one friend left on the inside. Повезло, что у меня остался друг в организации.
He was the one who instituted these rules to insure that his warriors would kill their enemies and not each other. Именно он установил эти правила, чтобы убедиться, что его воины будут убивать врагов, а не друг друга.
lonely people mixing with one another? Чтобы одиночки перезнакомились друг с другом?
But, as a friend... as Albert Windsor, you are the one person I can think of to whom he might listen. Но как друг... как Альберт Виндзор, вы - единственный человек, которого он может послушать.
Soon the majority of people on the planet will have one, and the idea of connecting everyone to both knowledge and each other will endure. Скоро большинство людей планеты будут иметь хотя бы один, идея соединения всех друг с другом и со знанием будет жить.
I'll talk to Bonnet, but in return I only ask... that we be decent to one another. Я поговорю с капота, но взамен я лишь прошу... что у нас быть порядочными друг с другом.
Because even if you feel that you've always been wrong for each other, he is the one thing... Потому как, даже если вы чувствуете, что никогда друг другу не подходили, он - это то...
I actually didn't mind seeing Zeke leave me for Arlo, 'cause I'm the one that pushed them together. Вообще-то я не планировал, чтобы Зик бросил меня ради Арло, потому, что я тот, кто подтолкнул их друг к другу.
And look, the promise to work hard and stay focused is one we can only make to ourselves, not to each other. Обещание упорно работать и быть сосредоточенными мы можем дать только самим себе, а не друг другу.
When Sargon and I exchanged, as we passed each other for an instant we were one. Когда Саргон и я менялись местами, мы прошли мимо друг друга.
"Find one another again?"' "Найти друг друга снова?" Чепуха.
You and I, we've been getting to know one another recently, and that's been wonderful. Мы с тобой в последнее время хорошо узнали друг друга, и это было прекрасно.
You guys are roommates now, so maybe you can get to know one another. Теперь вы соседи по комнате, так что можете узнать друг друга получше.
Do you affirm your love, one to the other? Вы подтверждаете свою любовь друг к другу?
I think it's great when you see six guys who have been together for 20 years, who can still stand one another's guts. Мне нравится, когда видишь 6 парней, которые уже 20 лет вместе и всё ещё ладят друг с другом.
love one another and don't talk to the neighbors. любить друг друга и не разговаривать с соседями.
I really believe if we all reach out to one another, we can beat this thing. Я верю, что если мы раскроемся друг перед другом, мы с этим справимся.
Since we're opening up to one another. Раз уж мы честны друг с другом -
This is the first one, from midnight to dawn when young lovers open their hearts and loins. Эта - первая, от полуночи до рассвета когда влюблённые раскрывают друг другу сердца и лона.
Raven, I know she's your friend, but one case of bank fraud doesn't require the whole Cyber Division. Рэйвен, я знаю, что она твой друг, но один случай банковского ограбления не заслуживает внимания всего киберотдела.