We allow you to properly say goodbye, and, thereby, ensure you'll find one another in the hereafter. |
Мы позволяем тебе попрощаться должным образом, ...и тем самым гарантируем, что в дальнейшем вы найдёте друг друга. |
The only love Thomas and I ever knew was from one another. |
мы с томасом знали только Любовь друг друга. |
If we postpone it a bit, he and I will be able to find one another again. |
Если мы... отложим её ненадолго, то он и я снова сможем найти друг друга. |
But I wonder now if he isn't right, and that we need a rest from one another. |
Но теперь я думаю, так ли он не прав и может нам нужно отдохнуть друг от друга. |
Being all stuck in one tent might bother some of us, but if Puja's not sleeping, she's just walking around. |
Терпеть друг друга в одной палатке... может некоторым из нас мешать, но Пуйя, если не спит, то просто гуляет по округе. |
Lucky for me, I do have one friend left on the inside. |
Повезло, что у меня остался друг в организации. |
He was the one who instituted these rules to insure that his warriors would kill their enemies and not each other. |
Именно он установил эти правила, чтобы убедиться, что его воины будут убивать врагов, а не друг друга. |
lonely people mixing with one another? |
Чтобы одиночки перезнакомились друг с другом? |
But, as a friend... as Albert Windsor, you are the one person I can think of to whom he might listen. |
Но как друг... как Альберт Виндзор, вы - единственный человек, которого он может послушать. |
Soon the majority of people on the planet will have one, and the idea of connecting everyone to both knowledge and each other will endure. |
Скоро большинство людей планеты будут иметь хотя бы один, идея соединения всех друг с другом и со знанием будет жить. |
I'll talk to Bonnet, but in return I only ask... that we be decent to one another. |
Я поговорю с капота, но взамен я лишь прошу... что у нас быть порядочными друг с другом. |
Because even if you feel that you've always been wrong for each other, he is the one thing... |
Потому как, даже если вы чувствуете, что никогда друг другу не подходили, он - это то... |
I actually didn't mind seeing Zeke leave me for Arlo, 'cause I'm the one that pushed them together. |
Вообще-то я не планировал, чтобы Зик бросил меня ради Арло, потому, что я тот, кто подтолкнул их друг к другу. |
And look, the promise to work hard and stay focused is one we can only make to ourselves, not to each other. |
Обещание упорно работать и быть сосредоточенными мы можем дать только самим себе, а не друг другу. |
When Sargon and I exchanged, as we passed each other for an instant we were one. |
Когда Саргон и я менялись местами, мы прошли мимо друг друга. |
"Find one another again?"' |
"Найти друг друга снова?" Чепуха. |
You and I, we've been getting to know one another recently, and that's been wonderful. |
Мы с тобой в последнее время хорошо узнали друг друга, и это было прекрасно. |
You guys are roommates now, so maybe you can get to know one another. |
Теперь вы соседи по комнате, так что можете узнать друг друга получше. |
Do you affirm your love, one to the other? |
Вы подтверждаете свою любовь друг к другу? |
I think it's great when you see six guys who have been together for 20 years, who can still stand one another's guts. |
Мне нравится, когда видишь 6 парней, которые уже 20 лет вместе и всё ещё ладят друг с другом. |
love one another and don't talk to the neighbors. |
любить друг друга и не разговаривать с соседями. |
I really believe if we all reach out to one another, we can beat this thing. |
Я верю, что если мы раскроемся друг перед другом, мы с этим справимся. |
Since we're opening up to one another. |
Раз уж мы честны друг с другом - |
This is the first one, from midnight to dawn when young lovers open their hearts and loins. |
Эта - первая, от полуночи до рассвета когда влюблённые раскрывают друг другу сердца и лона. |
Raven, I know she's your friend, but one case of bank fraud doesn't require the whole Cyber Division. |
Рэйвен, я знаю, что она твой друг, но один случай банковского ограбления не заслуживает внимания всего киберотдела. |