Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Друг

Примеры в контексте "One - Друг"

Примеры: One - Друг
Institutional support is necessary to build the capacity of these actors to engage productively with one another. Институциональная поддержка является необходимой для создания потенциала этих участников, с тем чтобы они могли продуктивно взаимодействовать друг с другом.
We are a world family and we have responsibilities to one another. Мы - мировая семья, и мы несем ответственность друг перед другом.
Both evils sustain each other; one feeds off the resources of the other. Эти два зла поддерживают друг друга; одно питается за счет средств, получаемых от другого.
Council members strongly encouraged the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Burundi to cooperate further with one another in this regard. Члены Совета решительно призвали правительства Демократической Республики Конго и Бурунди продолжать сотрудничество друг с другом в этой связи.
Consequently, with the recognition of these policies, one might expect no substantial problem in reconciling the two. Таким образом, исходя из такого понимания экономической и социальной политики, можно было бы ожидать, что привести их в соответствие друг с другом не составит большого труда.
Mexico considers that the principles in question complement one another and that they incorporate a balance between military needs and humanitarian imperatives. Мексика считает, что соответствующие принципы дополняют друг друга и инкорпорируют баланс между военными нуждами и гуманитарными императивами.
Countries are moving closer to one another because of security concerns and common interests are multiplying. Страны все больше сближаются друг с другом, ибо множатся заботы по поводу безопасности и общие интересы.
The provisions on the utilization of finite natural resources would closely resemble one another. Положения об использовании ограниченных природных ресурсов будут во многом сходны друг с другом.
The benefit is that claims of lawyers representing co-accused can be cross-checked one against the other. Преимущество данной практики состоит в том, что требования адвокатов, представляющих сообвиняемых, могут сверяться друг с другом.
They are fed and fuelled by one another. Они питают и разжигают друг друга.
It is true that now we are listening to one another. Да, сейчас мы уже слышим друг друга.
Cultural diversity is respected when we recognize one other's cultures through the preservation of tangible and intangible cultural heritage. Уважение культурного многообразия обеспечивается на основе признания культур друг друга посредством сохранения материальных и нематериальных форм культурного наследия.
The fact that companies in these sectors benefit from operating close to one another may boost economic development at the expense of peripheral regions. Тот факт, что компании в этих секторах извлекают выгоду, работая рядом друг с другом, может повысить экономическое развитие за счет периферийных регионов.
These conclusions are made on the basis that stone faces radically differ one from another. Эти умозаключения делаются на основании того, что каменные лица резко отличаются друг от друга.
Workplaces are communities where people come together and discuss, debate, and learn from one another. Рабочие места являются общинами, где люди встречаются, дискутируют, спорят и учатся друг у друга.
This requires serious and open discussion, not a forum for trading accusations with one other. А это требует серьезной и открытой дискуссии, а не форума для обмена попреками друг с другом.
The Swiss representatives accredited to the specialized agencies and to WTO tended not to communicate with one another. Представители Швейцарии, аккредитованные в специализированных учреждениях и ВТО, неохотно общаются друг с другом.
States needed help in that area and various UNODC units were cooperating with one another to address crime, drugs and terrorism from various angles. Государства нуждаются в помощи в этой области, и различные подразделения ЮНОДК сотрудничают друг с другом в целях борьбы с преступностью, наркотиками и терроризмом с различных позиций.
Transnational organized crime and terrorism often fed on each other and it was impossible to tackle one without tackling the other. Транснациональная организованная преступность и терроризм часто поддерживают друг друга, и невозможно решать одну из этих проблем, не работая над решением другой.
In order to achieve a consensus, delegations must have sufficient time to consult with one another. Для того, чтобы достичь консенсуса, делегации должны иметь достаточно времени на консультации друг с другом.
Different cultures should progress together, taking the best from one another and striving for commonalties while leaving their differences aside. Различные культуры должны совместно развиваться, брать лучшее друг от друга, стремиться к общему, оставляя в стороне различия.
It is also vital to ensure that the development of nuclear energy and of nuclear weapons remain separate from one another. Кроме того, чрезвычайно важно обеспечить, чтобы развитие ядерной энергии и разработка ядерного оружия не соприкасались друг с другом.
Such countries of the South need to adopt proper strategies to avoid counterproductive competition against one another. Подобные страны Юга должны взять на вооружение надлежащие стратегии во избежание контрпродуктивной конкуренции друг с другом.
It is imperative that the people of Guinea-Bissau reconcile with one another. Настоятельно необходимо, чтобы люди в Гвинее-Бисау помирились друг с другом.
Domain names can be registered through many different companies (known as "registrars") that compete with one another. Доменные имена можно зарегистрировать в множестве различных компаний (известных как регистраторы), конкурирующих друг с другом.