| Those two could yell at each other one second and be laughing the next. | Эти двое кричали друг на друга, а с следующую секунду - смеялись вместе. |
| Have one lone friend who puts up with you because he has to. | У тебя только один друг, который терпит тебя, потому что обязан. |
| There was this one guy... but I thought he was just a friend looking to borrow money. | Был один человек... но я думала, что это просто друг, которых хотел занять денег. |
| And then there's that one friend who, well, you hope, someday becomes something more. | И есть один друг, который, ты надеешься, станет, ну, чем-то большим. |
| Each one rats out the next, and you and I get sucked right into it. | Они все доносят друг на друга, а мы с тобой оказываемся в это втянуты. |
| This whole living together thing and being right on top of one another... it's definitely a lot more challenging than I thought. | Вся эта совместная жизнь и сидение друг у друга на голове определенно сложнее, чем я думала. |
| bring out the best in one another... | И находить лучшее друг в друге. |
| And lest you've forgotten, we can't possibly disentangle from one another now. | Если только ты не забыла, что мы теперь неотделимы друг от друга. |
| Still lie for each other and think you get one over on the rest of us. | Врёте друг другу и думаете, что провели всех остальных. |
| You know, when my kids were grown, My husband and I took one look at each other And went, okay, no more audience. | Знаешь, когда мои подросли, мы с мужем посмотрели друг на друга, и такие всё, шоу закончилось. |
| Well, we shared affection for one another when we were children, but since then, my station in life has prohibited me from declaring my intentions. | Ну... у нас возникли чувства друг к другу еще когда были детьми, но теперь мое положение в обществе запрещает мне сообщать о своих намерениях если она покинет это место со мной... |
| How do succubi fight one another? | Как суккубы борятся друг с другом? |
| When can we love one another without having to hide from anyone? | Когда мы уже сможем любить друг друга ни от кого не скрываясь? |
| We trust one another, just like Big Brother | Мы доверяем друг другу, точно как наше начальство. |
| That they have made a solemn and public declaration of their love for one another. | Они торжественно и при свидетелях принесли клятву любить друг друга вечно. |
| I can't understand why folks can't be respectful of one another. | Не понимаю, почему нельзя уважать друг друга |
| We've been together for years, and we preserve one another from the worst misfortunes. | Мы сопровождаем друг друга уже долгие годы, и мы охраняем друг друга от самых ужасных несчастий. |
| Well, who's your number one friend? | а кто же твой друг номер 1? |
| If you guys were just honest with each other for one second, none of this would have happened. | Если бы вы, ребята, были бы хоть на секунду честны друг с другом, то ничего бы этого не произошло. |
| People say, "You're the one," all the time. | Люди смотрят друг другу в глаза и постоянно говорят "Ты мой единственный". |
| My heroes are no longer the warriors and kings... but the things of peace, one equal to the other. | Мои герои теперь не великие воины и короли, а... вещи мирного времени, равновелики друг другу. |
| Where most consider their relationship to the universe I contemplate relationships of my various selves to one another. | И пока многие лелеют свои личные отношения со вселенной, я углубляюсь в отношения... многих моих "я" - друг с другом. |
| I mean, I don't know whether they're still actually seeing one another. | То есть я не знаю встречаются ли они еще друг с другом. |
| Don't you doctors and police ever talk to one another? | Вы, доктора и полиция когда-нибудь друг с другом говорите? |
| And since we're one big family there's really nothing we can't say to each other. | И поскольку мы одна большая семья, нет ничего такого, что мы не можем сказать друг другу. |