But we just bang one out of our system, and then, we can go back to our strictly professional relationship, and I can stop thinking about you all the time, which I do. |
Мы просто переспим друг с другом вне системы, и потом мы сможем вернуться к нашим строго профессиональным отношениям, и я смогу перестать думать о тебе все время, как сейчас. |
We have, of course, pleasured one another. |
Мы, разумеется, доставили друг другу удовольствие |
And as groom and bride prepared for this ceremony, they reflected on what it is that brought them here today, ready to commit their lives to one another. |
И готовясь к этой церемонии, жених и невеста облекли в слова то, что привело их сюда в этот день, готовые посвятить свои жизни друг другу. |
You trust one another, you get close, and then it's hard to see a friend become a suspect. |
Вы доверяете друг другу, сближаетесь, и вам становится трудно принять, что ваш друг стал подозреваемым. |
to commit her body to be buried, and to comfort one another in our grief. |
Чтобы предать ее тело земле и утешить друг друга в нашей скорби. |
We took the time to get to know each other and reach out and accept one other. |
Но у нас было время узнать друг друга, пообщаться и принять такими, какие есть. |
All nine realms are passing through each other and gravity, light, and even matter, is crashing from one world to the other. |
Все девять миров проникают друг в друга, и сила притяжения, свет и материя переходят из одного мира в другой. |
This friend of yours, the one you call the Doctor, is he a... a learned man? |
Этот ваш друг, тот, которого вы называете Доктор, действительно ли он... ученый человек? |
Is that the tone for one gentleman to use to another? |
Милорд, разве принято, чтобы два господина кричали друг на друга? |
I... you... you told me that you two were madly in love and that he could be the one. |
Ты сказала о том, что вы безумно влюблены друг в друга и что он мог оказаться тем самым единственным. |
If deleting 30,000 calls is the simpler solution, then that's likely just a smokescreen to hide the one call that our friend is truly concerned about. |
Если удаление 30000 вызовов это простое решение, то скорее всего это дымовая завеса, что скрыть один звонок, которым наш друг действительно заинтересован. |
And it always starts out innocently, rescuing a stray, but then you have to get another one so that they can entertain each other while you're at work. |
Это всегда начинается так невинно, со спасения бездомного, а потом приходится заводить ещё одного, чтобы они развлекали друг друга, пока ты на работе. |
Now that they know that they're twins, one will seek out the other. |
Сейчас раз они знают, что они близнецы, они будут искать друг друга. |
And I congratulate you on your respective courtesy you have shown to one another. |
и я просто восхищаюсь вашим вниманием друг к другу. |
We've relied on one another for 23 years, we've raised two beautiful children together, endured the campaign trails together. |
Мы полагались друг на друга на протяжении 23 лет, мы вместе вырастили двоих прекрасных детей, вместе прошли нелегкий путь предвыборной кампании. |
I need to operate right now, while these patients are still attached to one another, okay? |
Я должен оперировать сейчас же, пока пациенты всё ещё соединены друг с другом. |
0r are you convinced that even between us we're unable to understand one another? |
Или ты убежден, что и мы не поймем друг друга? |
And there, there we shall meet again, and fight and drink and... love one another. |
И там, там мы встретимся, подеремся и выпьем и... полюбим друг друга. |
We have not ever offended one another not perch? |
Кажется, мы ни когда друг друга не задевали. |
but we told one another about our day and listened to the movements of my grandmother around the house. |
Мы рассказывали друг другу, как прошёл день, и слушали движения моей бабушки по дому. |
So, Kevin decides to take this job in New York even after we promised one another that once the kids were old enough that my career would take priority. |
Кевин согласился на новую работу в Нью Йорке, хотя мы обещали друг другу, что как только дети подрастут моя карьера станет приоритетной. |
He says that there should be no schism in the body, but that the members should have the same care, one to another. |
Он говорит, что не должно быть разлада в теле, но что части тела должны заботиться друг о друге. |
For the sake of getting to know one another, can you not talk like that? |
Ради того, чтобы узнать друг друга, ты можешь так не выражаться? |
Niklaus, if we cannot trust one another, we can't work together. |
Никлаус, если мы не можем доверять друг другу, мы не можем работать сообща. |
You want to give me a little back story as to how you know one another? |
Вы не хотите рассказать мне откуда вы друг друга знаете? |