Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Друг

Примеры в контексте "One - Друг"

Примеры: One - Друг
Treating one another respectfully does not have to exclude a search for truth. Уважительное отношение друг к другу не должно исключать поисков истины.
We are now closer to one another than at any time in human history. Сейчас мы стали ближе друг к другу, чем когда-либо в человеческой истории.
In this interaction, mutual understanding of one another's faith and culture is the basis for our well-being, our stability and our prosperity. В рамках такого взаимодействия обеспечение взаимного понимания веры и культуры друг друга является основой нашего благополучия, стабильности и процветания.
For example, the Nairobi Action Plan contains some actions which virtually repeat Convention obligations and which are identical to one another. Например, Найробийский план действий содержит некоторые действия, которые практически повторяют конвенционные обязательства и которые идентичны друг другу.
Developing countries should increase trade and investment cooperation, open markets to one another and work together to foster new areas of growth. Развивающимся странам нужно наращивать торговое и инвестиционное сотрудничество между собой, открывать друг для друга рынки и стараться совместно благоприятствовать росту на новых направлениях и в новых отраслях.
Member States should respect one another's ideologies, systems, cultures and traditions. Государства-члены должны уважать идеологии, системы, культуры и традиции друг друга.
The competent administrations of the Contracting Parties shall keep one another informed of the general measures taken for this purpose. Компетентные органы Договаривающихся сторон информирует друг друга о мерах общего характера, принятых с этой целью.
Sometimes when a connection is lost, we forget how to want one another. Иной раз, когда связь теряется, мы забываем, что значит хотеть друг друга.
I believe we were put here to love and cherish one another. Мне кажется, мы пришли на землю, чтобы любить и оберегать друг друга.
It comes from nations trading with one another. Оно приходит в результате торговли государств друг с другом.
First, we must remain patient and step up our efforts to consult and communicate with one another. Во-первых, нам надо сохранять терпение и наращивать свои усилия, дабы консультироваться и общаться друг с другом.
International law governing the use of force has developed over time to regulate the behaviour of States in their relations with one another. Нормы международного права, регулирующие применение силы, разрабатывались в течение долгого времени в целях регламентирования поведения государств в контексте их отношений друг с другом.
Hitherto, the NPM and NHRI establishment processes have proceeded in isolation from one another. До настоящего момента процессы создания НПМ и НПУ проходили изолированно друг от друга.
At the moment, the real economy and the financial economy are divorced from one another. Сейчас реальная экономика и финансовое хозяйство существуют отдельно друг от друга.
Notwithstanding the above, the various arms markets do not operate independently of one another. Однако несмотря на все эти факторы, различные рынки оружия не действуют независимо друг от друга.
I knew that you'd suspect one another. Я знал, что вы будете подозревать друг друга.
I think you'll really dig one another. Я думаю, вы уроете друг друга.
I'm building a solid by a multitude of squares parallel to one another. Я стою твердь из множества квадратов, параллельных друг другу.
While you decide, we can just sit here, get to know one another. Пока вы решаете, просто посидим, узнаем друг друга.
We're just really beginning to know one another. Мы только начали узнавать друг друга.
We will support them, and they will support one another. Мы их поддержим, а они будут опорой друг для друга.
Animals should never be made to fight one another. Животные никогда не должны драться друг с другом.
You see, according to some, Monsieur Carey and Madame Leidner, they did not like one another. Некоторые утверждают, что месье Керри и мадам Ляйднер недолюбливали друг друга.
We can wound, but not fatally harm one another. Мы можем ранить друг друга, но не убить.
And when different perceptions battle against one another... И когда разные мнения сталкиваются друг с другом...