Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Друг

Примеры в контексте "One - Друг"

Примеры: One - Друг
It is important to coordinate plans so that they do not run in opposition to one another. Важно координировать планы, дабы они не шли вразрез друг с другом.
The programmes are fully integrated with one another and mutually reinforcing. Эти программы в полной мере интегрированы друг с другом и взаимно подкрепляют друг друга.
A multi-racial, multi-religious population living in close proximity to one another meant that there was strong potential for tensions. Многорасовый и многорелигиозный характер населения, проживающего в непосредственной близости друг от друга, был чреват потенциалом напряженности.
These criteria are not mutually exclusive; in most cases, they could be used in combination with one another. Эти критерии не исключают друг друга; в большинстве случаев их можно использовать в различных сочетаниях.
Participating countries are collaborating on these matters and building a community of practice which will ensure that Africa speaks with one voice. Участвующие страны сотрудничают друг с другом по этим вопросам и создают сообщества практических работников, которые обеспечат коллективное изложение мнений стран Африки.
The options presented below are not mutually exclusive, but rather reinforce one another. Представленные ниже варианты являются не взаимоисключающими, а усиливающими друг друга.
China believes that the two issues have always complemented and promoted one another. Китай считает, что эти два вопроса всегда дополняли и подкрепляли друг друга.
I know that we have come to better understand one another and the perspectives that shape our actions and priorities. Я знаю, что мы научились не только лучше понимать друг друга, но и разбираться в тех перспективах, которыми обусловлены наши действия и приоритеты.
I urge the two sides to stay away from one another. Я настоятельно призываю обе стороны не приближаться друг к другу.
ICT units in the Secretariat are highly fragmented and often operate in isolation from one another. Для информационно-технических подразделений Секретариата характерна высокая степень раздробленности, причем они зачастую работают в полной изоляции друг от друга.
These programmes consist of three broad categories of initiatives that build upon one another. Эти программы основаны на трех широких категориях дополняющих друг друга инициатив.
However, the fact that these two concerns are so often linked to one another makes it appropriate to consider them together. Однако тот факт, что обе они часто увязываются друг с другом, делает целесообразным их совместное рассмотрение.
However, the vessels in the flotilla were able to maintain contact with one another via handheld two-way radios. Однако суда флотилии смогли поддерживать контакты друг с другом с помощью ручных приемо-передаточных радиоустановок.
The Chairperson called on the facilitators of the related negotiations to consult with one another in an effort to resolve the problem. Председатель призывает координаторов переговоров по этим вопросам проконсультироваться друг с другом и постараться разрешить эту проблему.
ASEAN States cooperate closely with one another in formulating and improving counter-terrorism policies and exchanging information through various mechanisms, including the ASEAN Ministerial/Senior Officials Meeting on Transnational Crime. Государства - члены АСЕАН тесно сотрудничают друг с другом в выработке и совершенствовании контртеррористической политики и в обмене информацией через посредство различных механизмов, включая совещание министров/старших должностных лиц стран-членов АСЕАН по вопросам транснациональной преступности.
These two indicators are complementary at the global level, since the sum of the global concentration and fragmentation ratios are one. Эти два коэффициента дополняют друг друга на глобальном уровне, так как сумма глобальных коэффициентов концентрации и раздробленности равна единице.
At the same time, we must also work together in a more effective partnership with one another and the Government of Afghanistan. В то же время мы должны работать в рамках более эффективного партнерства друг с другом и с правительством Афганистана.
In conclusion, modern civilizations have found themselves in a deplorable isolation from the world and from one another. В заключение скажу, что современные цивилизации оказались в прискорбной изоляции от всего остального мира и друг от друга.
That statement demonstrates that the desire to live in peace with one another has been the objective of people from time immemorial. Это высказывание показывает, что желание жить в мире друг с другом было целью людей с незапамятных времен.
Fruits arranged in one layer separated from each other Плоды уложены в один слой и отделены друг от друга
The dual epidemics of tuberculosis and AIDS form a deadly partnership, one reinforcing the other. Двойная эпидемия туберкулеза и СПИДа является смертельной комбинацией, каждый элемент которой подкрепляет друг друга.
So intertwined are the issues affecting our children that they cannot be tackled in isolation from one another. Вопросы, влияющие на жизнь детей, так тесно переплетаются, что их нельзя рассматривать отдельно друг от друга.
Country delegations from the TC and the EFC are requested to collaborate and submit one statement per country. Делегациям стран, которые представлены в КЛ и ЕЛК, рекомендуется наладить друг с другом сотрудничество и подготовить одно национальное сообщение.
However, the two systems of primary care practice function independently of one another. Однако обе системы первичной медико-санитарной помощи функционируют независимо друг от друга.
Until recently, the legal regimes for maritime security and maritime safety largely developed independently of one another. До недавнего времени правовые режимы безопасности и охраны на море развивались в значительной степени независимо друг от друга.