Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Друг

Примеры в контексте "One - Друг"

Примеры: One - Друг
One that inspires us to be kind and compassionate to each other. Которая вдохновляет нас на добрые поступки, на сострадание друг к другу.
One spouse can't testify to what the other spouse Told him in confidence. Мои подзащитные не могут давать показания против друг друга, это нарушает конфидециальность.
One unfortunate side-effect of this has been that there is now often significant duplication of mandates and actions between different bodies within the system. Одним из неблагоприятных побочных последствий этого стало то, что в настоящее время мандаты и деятельность различных органов системы часто в значительной степени дублируют друг друга.
One method of combating these problems is to integrate distance learning into workshop activities where trainees can meet each other and discuss questions and problems. Один из способов решения этих проблем заключается в интеграции дистанционного обучения в рабочие совещания, в рамках которых слушатели могут встречаться друг с другом и обсуждать вопросы и проблемы.
One difficulty we find with the Statute is that the various articles dealing with arrest do not clearly interrelate. Одна из трудностей, возникающих в связи с уставом, состоит в том, что различные статьи, касающиеся ареста, не полностью увязаны друг с другом.
One accused insurgent was José Antonio Díaz, the parish priest of Almoloyán and friend of Miguel Hidalgo y Costilla. Один из обвиняемых был Х.А. Диас (José Antonio Díaz) - священник прихода Альмолойян (Almoloyán) и друг М. Идальго де Костильи (Miguel Hidalgo y Costilla).
One, if you are in different places; Первое: если вы далеко друг от друга - это не реально физически.
One friend... would have made it all bearable. Если бы у меня был друг... все было бы не так невыносимо.
One touches the other in order to feel each other's thoughts. Мы коснулись друг друга, чтобы почувствовать мысли друг друга.
One reason for that, we take each other at our word. Мы же дали друг другу слово.
One to another, across the darkness of space. Друг с другом, через тьму космоса
One way to overcome this problem could be States agreeing to represent each other in court through State counsel on the basis of reciprocity. Одним из способов решения этой проблемы могло бы быть согласие государств представлять друг друга в суде посредством государственного обвинителя на основе взаимности.
One minute you're my friend then you become this monster! Сначала ты мой друг, потом превращаешься в монстра!
One source of difficulty is that persons are able to find and deal with each other through electronic commerce at a distance without knowing the other party. Один из источников трудностей обусловливается тем, что лица могут найти друг друга и общаться друг с другом через посредство электронной торговли на расстоянии, не зная другую сторону.
One lot steals a goat from another lot, before you know it they're ripping each other to pieces. Одно племя украдёт козла у другого, и вот они уже рвут друг друга на части.
One book - "our mutual friend." Одна книга... "Наш общий друг".
One is made with two sheets of fabric in a 9-10 cm width which are linked together lightly. Первый тип сделан из двух слоёв ткани 9-10 см в ширину, которые слегка связаны друг с другом.
One friend, Firpo Carr, expressed amazement at the allegations leveled against the singer, who at the time was living at Neverland Ranch. Один друг, Фирпо Карр, удивился обвинениям, выдвинутым против певца, который к тому времени жил на ранчо Неверлэнд.
One, a renewed belief in the importance of community, and a very redefinition of what friend and neighbor really means. Во-первых, возрожденная вера в важность сообществ, и само переосмысление того, что на самом деле значит "друг" и "сосед".
One NGO stated that a conciliation commission and an Article 13 process would not "appear to be mutually exclusive". Одна МПО заявила, что согласительная комиссия и процесс по статье 13, по-видимому, "не исключают друг друга".
One winsome tulip we ceaselessly yearn for throughout our dreary workaday lives and you, my friend, have found your angel. Один прелестный тюльпан по которому мы непрестанно томимся в течение всей нашей унылой будничной жизни и ты, друг мой, нашел своего ангела.
One, put Twizzlers on the candy table, and two, cancel the party because you invited my parents, and they can't be in the same room together. Во-первых, поставь на стол со сладостями "Твиззлерс", а во-вторых, отмени вечеринку, потому что ты пригласила моих родителей, а они не могут быть друг с другом в одной комнате.
One claimant seeks compensation for both lost profits and increased operating costs, with varying degrees of overlap between the two elements of the claim. Один заявитель испрашивает компенсацию как упущенной выгоды, так и увеличения оперативных издержек, причем эти два элемента данной претензии в той или иной мере перекрывают друг друга.
One sketch reveals that Obama's wife and daughters each have their own anger translators as well, whom they request help from to speak with each other. В одном из скетчей выясняется, что у жены Обамы и его дочерей также есть злые переводчики, к помощи которых они обращаются во время общения друг с другом.
One thing in particular that Johnston and Thomas warned against was creating "twins": characters whose left and right sides mirrored each other, and looked lifeless. Одна вещь, о которой предостерегают Джонстон и Томас, это создание «близнецов» - персонажей, чьи левая и правая сторона выглядят зеркально правильными отражениями друг друга, выглядящих безжизненно.