Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Друг

Примеры в контексте "One - Друг"

Примеры: One - Друг
The two understandings of follow-up overlap and depend one on the other. Эти две составляющие последующей деятельности пересекаются и зависят друг от друга.
This is a world in which we shall all depend on one another. Это будущее, в котором мы все будем зависеть друг от друга.
In reaching out to one another, we will leave a harmonious world for our children and future generations thereafter. Протягивая друг другу руки, мы оставим своим детям и последующим поколениям мир, полный гармонии.
That provides an opportunity for interaction among youth, which leads to better understanding of one another's culture and country. Это обеспечивает возможность взаимодействия между молодежью, что ведет к улучшению взаимопонимания культуры и страны друг друга.
The peoples of ASEAN and Africa should be encouraged to learn and understand more about one another. Необходимо добиваться, чтобы народы государств-членов АСЕАН и Африки лучше знали и понимали друг друга.
Men and Women depend on one another. Мужчины и женщины зависят друг от друга.
Both forces continue to perceive one another as a potential threat. Силы двух сторон продолжают воспринимать друг друга как источник потенциальной угрозы.
They compliment one another and together provide a systematic approach to the delivery of a coherent family of price indices. Они дополняют друг друга и в совокупности обеспечивают основу для систематического подхода к составлению целостной системы индексов цен.
While adoption and implementation are two distinct matters, it is difficult to discuss one without considering the other. Хотя заимствование еще не означает осуществления, эти два процесса трудно обсуждать в отрыве друг от друга.
Uzbekistan and South Korea support one another in the international arena. Узбекистан и Южная Корея поддерживают друг друга на международной арене.
This politically binding document provides a framework for States to file, where relevant, small arms tracing requests with one another. Этот политически обязывающий документ обеспечивает рамочную основу, позволяющую государствам направлять друг другу, где это уместно, запросы об отслеживании стрелкового оружия.
Thus developing countries were urged to consider engaging constructively with one another in this area. Поэтому к развивающимся странам был обращен настоятельный призыв конструктивно взаимодействовать друг с другом в этой области.
However, any friendship must include a willingness to be frank with one another and to object to behaviour not befitting a sovereign State. Однако любая дружба должна включать в себя готовность быть откровенными друг с другом и возражать против поведения, не подобающего суверенному государству.
He said that we had come to the United Nations to talk against one another. Он также сказал, что мы собираемся в Организации Объединенных Наций для того, чтобы обсудить друг с другом спорные вопросы.
Fourthly, we should be more tolerant towards one another and live together in harmony. В-четвертых, нам необходимо более терпимо относиться друг к другу и жить в гармонии друг с другом.
It is their understanding of this interrelationship that long ago led UN-Habitat and UNEP to cooperate with one another. Именно понимание такой взаимосвязи давно побудило ООН-Хабитат и ЮНЕП наладить сотрудничество друг с другом.
Draft article 3 reaffirmed the international legal duty of States to cooperate with one another and envisaged, in appropriate circumstances, cooperation with non-State actors. Проект статьи 3 подтверждает международную правовую обязанность государств сотрудничать друг с другом и предусматривает в соответствующих обстоятельствах сотрудничество с негосударственными субъектами.
UNDP and UNEP have reviewed each other's climate change strategies to ensure that they complement one another. ПРООН и ЮНЕП проанализировали стратегии друг друга, касающиеся изменения климата, в целях обеспечения их взаимодополняющего характера.
Many Parties objected that Outcomes 2.2 and 2.3 actually overlapped each other, and should be combined or addressed through one single indicator. Многие Стороны отметили, что конечные результаты 2.2 и 2.3 по сути перекрывают друг друга и должны быть объединены или оцениваться с помощью одного показателя.
Many issues cut across one another and cannot be considered in isolation but rather as areas for potential compromise. Многие вопросы взаимосвязаны и не могут рассматриваться отдельно друг от друга; скорее к их решению необходимо подходить как к областям возможного компромисса.
Let us put to rest forever the unhealthy aspiration of dominance of one over the other. Давайте же навсегда откажемся от пагубного стремления к господству друг над другом.
To help one another to have a better life is a moral imperative as well as a practical necessity. Помогать друг другу строить более счастливую жизнь - это нравственный императив, а также практическая необходимость.
We need to collaborate closer with each other; we need one another. Нам нужно теснее сотрудничать друг с другом; мы нуждаемся друг в друге.
Implementing a 360-degree evaluation could foster teamwork and accountability to one another and reduce working at cross-purposes. Введение всесторонней оценки могло бы способствовать повышению эффективности коллективной работы и степени подотчетности друг перед другом, а также сокращению дублирования.
While these institutions may have different mandates, their role is to complement and reinforce one another. Несмотря на то, что мандаты этих институтов могут отличаться, они призваны дополнять и укреплять друг друга.