| "A new command I give you."Love one another. | Заповедь новую даю вам, да любите друг друга; |
| "As I have loved you, you must love one another." | как Я возлюбил вас, [так] и вы да любите друг друга. |
| As a result, UNODC has started to develop regional programmes and thematic programmes that are fully integrated with one another and mutually reinforcing. | В результате этого ЮНОДК приступило к разработке региональных программ и тематических программ, которые в полной мере интегрированы друг с другом и являются взаимоусиливающимися. |
| Physical and psychological violence were often closely connected and it was sometimes difficult to determine what amounted specifically to one or the other. | Психическое насилие и психологическое насилие часто неотделимы друг от друга и, порой, бывает трудно с уверенностью утверждать, что относится только к одному, а что - к другому. |
| To ensure that these forums do not work at odds with one another, increased co-ordination of the CD and COPUOS ought to be given favourable consideration by the Member States of both international bodies. | Чтобы эти форумы не вступали в коллизию друг с другом, государствам-членам обоих международных органов следует благожелательно рассмотреть вопрос о расширении координации между КР и КОПУОС. |
| Your one friend in this sunburn city betrays me, and you got no idea? | Твой единственный друг в этом городе предал меня, и ты понятия не имеешь? |
| Matt and Sueleen are strong as a duo because they are so used to working with one another. | Мэтт и Сьюлин сильны как дуэт, потому что они привыкли работать друг с другом |
| See, Joe, not that that's not great but one cool thing about having a friend perform the ceremony is that it can be about us. | Смотри, Джоуи, не то чтобы что-то не так, ...но в том, что поп на свадьбе - твой друг, есть одна фишка: ...он может рассказать о нас. |
| Will there ever be a time when both of us will simply be happy with one another? | Настанет ли когда-нибудь время, когда мы вдвоем будем просто счастливы друг с другом? |
| We are citizens of different nations, and, at the same time, citizens of the planet. We all have multiple, interdependent relationships with one another. | Мы не только граждане разных стран, но в то же время и граждане нашей планеты; всех нас связывают многообразные отношения, и все мы зависим друг от друга. |
| Although they want to reach out to one another, they cannot | Хотя они и хотят достичь друг друга, но не могут. |
| As the dance parties proceeded, the male and the female began to dance with one another habitually. | Танцы продолжались, и самец с самкой начали танцевать друг с другом. |
| If they weren't so busy trying to destroy one another, they might have figured out I was using them. | Не были бы они так поглощены желанием друг друга убить, они бы поняли, что я их использовал. |
| Just because Sophia's our best friend doesn't mean we have to pretend to like one another. | То, что мы оба дружим с Софией не значит, что мы должны притворяться, будто нравимся друг другу. |
| When their longing for one another got too, they got together the only way they could. | Когда желание быть друг с другом становилось всё больше... ну, они были друг с другом, так как могли. |
| You will therefore decorate one another's cars in such a way to draw maximum attention to yourself in this | "Для этого вы будете украшать машины друг друга таким образом, чтобы привлечь максимум внимания" |
| Gentlemen... I think it's time for men of good will to... take leave of one another. | Джентльмены я думаю что людям доброй воли пора распроститься друг с другом |
| What is the first question that we ask of one another? | Что в первую очередь мы спрашиваем друг у друга? |
| But you know, you... women... women are more supportive of one another around children. | И вы знаете... женщины... женщины больше поддерживают друг друга, когда речь идет о детях. |
| User saw you're friends with Kip who only has one friend. | Но почему? Юзер увидел, что у тебя в друзьях Кип Дрорби, у которого только один друг |
| If there's one thing I regret, it's that we never honestly acknowledged how we felt about each other. | Единственное, о чём я жалею, что мы никогда честно не обсуждали, что чувствуем друг к другу. |
| Well, I have one friend who's loyal to the very end. | У меня есть один друг, который будет верен мне до конца! |
| There is one hurdle, which I'll let Martinez describe, since the two of you are sleeping together, and there's an emotional component. | Есть одна загвоздка, о которой я позволю рассказать Мартинезу, так как вы оба спите с друг другом, и у вас наладилась эмоциональная связь. |
| I know the difference between the sort of manner you and she put on before one another and the real manner. | Я знаю разницу между тем, как вы и она ведёте себя друг перед другом и настоящей любовью. |
| We all want to have, you know, 2.3 children and live in a house where nobody speaks to one another... and work in a building society or something. | Хотим что бы у нас было 2.3 ребенка, жить в доме где никто не разговаривает друг с другом... и работать в строительном кооперативе или типа того. |