Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Друг

Примеры в контексте "One - Друг"

Примеры: One - Друг
They shall also cooperate with one another for the purpose of promoting cooperation and coordination directed towards preventing and combating corruption and related offences. Государства - участники также сотрудничают друг с другом в целях поощрения сотрудничества и координации, направленных на предупреждение коррупции и связанных с нею преступлений и борьбу с ними.
"Islands" of maps produced for each community are not related to one another. Отдельные карты, составленные для каждой общины, не имеют никакой связи друг с другом.
For the past three decades, Iraqis were not communicating with one another inside their country. В последние три десятилетия иракцы не общались друг с другом в своей стране.
Pilot project organizers, health professionals and technical experts will need a working description of how to interact with one another. Организаторам экспериментальных проектов, работникам здравоохранения и техническим экспертам потребуется описание порядка взаимодействия друг с другом.
The Ministers considered that multilateral negotiation mechanisms for safeguarding security in Asia should complement each other rather than compete with one another. Министры считают, что многосторонние переговорные механизмы по обеспечению безопасности в Азии должны не конкурировать, а, напротив, взаимодополнять друг друга.
The two bodies of law complement and reinforce one another. Обе отрасли права дополняют и подкрепляют друг друга39.
The humanitarian, political and security issues are interrelated and affect one another. Проблемы гуманитарного и политического характера и вопросы безопасности взаимосвязаны и оказывают друг на друга влияние.
As we have already mentioned, peace and social development are correlated elements that complement one another. Как мы уже отмечали, мир и социальное развитие - взаимосвязанные элементы, которые дополняют друг друга.
France has constantly said that these conflicts fuel one another and are interwoven. Франция постоянно заявляет о том, что эти конфликты подпитывают друг друга и являются взаимосвязанными.
And they must also treat one another with respect and dignity, with particular sensitivity towards gender and cultural differences. И они обязаны относиться друг к другу с уважением и соблюдением достоинства, демонстрируя особую чувствительность к гендерным вопросам и культурным различиям.
In many ways both of them will reinforce one another. В значительной степени оба эти аспекта будут подкреплять друг друга.
Be aware that modern commercial fraudsters often work in sophisticated groups that loosely corroborate and reinforce one another and the scheme. Помните, что современные коммерческие мошенники зачастую работают сложными группами, которые в общих чертах сотрудничают и поддерживают друг друга и схему аферы.
He commands His creatures to support one another in good, virtue and piety, and not in decadence or corruption. Он повелевает своей пастве поддерживать друг друга, учит добродетели и благочестию, а не разложению или порочности.
This evening, I am convinced, my dear compatriots, that we have understood one another. Я убежден, дорогие соотечественники, что сегодня мы поняли друг друга.
Some of the commissions seemed to work somewhat in isolation from one another. Как представляется, некоторые комиссии работают в состоянии определенной изолированности друг от друга.
Islands inhabit the oceans, both being integral parts of a single environment exerting vital influence one upon the other. Острова расположены в океане; как острова, так и океан являются неотъемлемой частью окружающей среды, оказывая исключительно важное воздействие друг на друга.
Today's presentations provide various examples of initiatives these Committees and their staff bodies are pursuing, often in collaboration with one another. В сегодняшних выступлениях нашли отражение различные инициативы, которые предпринимают эти комитеты и их персонал, зачастую в сотрудничестве друг с другом.
Multicollinearity is also a frequent problem since many of the variables are closely related to one another. Еще одна частая проблема - мультиколлинеарность, поскольку многие из параметров тесно связаны друг с другом.
The mandates of United Nations missions are different from one another, as they deal with different issues. Мандаты миссии Организации Объединенных Наций отличаются друг от друга, поскольку затрагивают различные вопросы.
May all the peoples of the world become one and be at peace with each other. Пусть все народы мира объединятся и живут друг с другом в мире.
The process involves Government agencies, our human rights ombudsman, national non-governmental organizations and youth movements, which cooperate closely with one another. В этом процессе принимают участие правительственные учреждения, институт омбудсмена по правам человека, национальные неправительственные организации и сами молодые люди, действующие в тесном сотрудничестве друг с другом.
We should also be careful not to force a uniform framework on organizations that are very different from one another. Мы также должны проявлять осторожность в том, чтобы не навязывать универсальный формат организациям, которые существенно друг от друга отличаются.
We believe that freedom and security are inseparable and that one cannot exist without the other. Мы считаем, что свобода и безопасность неотделимы друг от друга и что одно не может существовать без другого.
The three main branches of the federal government are separate and distinct from one another. Три основные ветви власти системы федерального управления являются независимыми и отличными друг от друга.
Countries concerned should also fully cooperate with one another to address cross-border and other issues of common concern. Соответствующие страны должны в полной мере сотрудничать друг с другом при решении трансграничных и прочих проблем, представляющих взаимный интерес.