All married couples lie to one another. |
Все женатые пары врут друг другу. |
All those years of loyalty and trust, respect for one another. |
Все эти годы лояльности, доверия и уважения друг к другу... |
Sit a bit closer to one another. |
Сядьте немного ближе друг к другу. |
Now, I think we really understand one another. |
Я думаю, мы поняли друг друга. |
We're both healers, so our relationship is based on a true love and understanding for one another. |
Мы оба врачи, так что наши отношения, основаны на искренней любви и понимании друг друга. |
We can go from one to another without difficulty. |
Мы без труда, можем ходить друг к другу. |
Give thanks for his life and comfort one another in our grief. |
Воздадим хвалу за его жизнь и утешим друг друга в нашей скорби. |
That says that you don't snitch on one another? |
Который гласит, что вы не "стучите" друг на друга? |
A family always needs to be able to find one another. |
Родные всегда должны иметь возможность отыскать друг друга. |
Just for one moment, my furry friend. |
Только на минуточку, мой пушистый друг. |
I mean, it came from our desire to transcend our have some connection with one another. |
То есть, он появился из желания преодолеть нашу изолированность и обрести связь друг с другом. |
Your friend is a foolish one, methinks. |
Твой друг, по-моему, маленько глуп. |
No. Rather than watch his friend slowly expire, one sailor stabbed the other. |
Нет, вместо того, чтобы смотреть, как его друг медленно угасает, один матрос ударил другого ножем. |
These inscriptions are confusing, sometimes contradictory... but they are consistent about one thing. |
Эти надписи сбивают с толку, порой противоречат друг другу, но в одном они всё-таки сходятся. |
Given the volatile nature of their relationship, one might have predicted homicide rather than matrimony. |
Учитывая непостоянство их отношений, скорее можно было рассчитывать на то, что они убьют друг друга, а не поженятся. |
And they all go missing within miles of one another, sir. |
И все пропавшие жили в паре миль друг от друга. |
About how people can do these kinds of things to one another. |
Как люди могут так поступать друг с другом. |
And Chinese and Western companies should be encouraged to invest in one another's IP. |
Необходимо поощрять китайские и западные компании инвестировать в ИС друг друга. |
They connect people to one another. |
Они связывают людей друг с другом. |
So this is the assortative mating hypothesis of these genes reinforcing one another in these structures. |
Это ассортативная гипотеза спаривания этих генов, укрепляющих друг друга в этих структурах. |
We all talk to one another in this highly visual way without realizing what we're doing. |
Мы все общаемся друг с другом таким исключительно визуальным способом, даже не осознавая, что именно мы делаем. |
Traditionally, EU heads of state and governments try to help one another with their domestic political problems. |
Традиционно, главы государств и правительств ЕС пытаются помочь друг другу с их внутриполитическими проблемами. |
But the two countries subsequently grew increasingly estranged from one another. |
После этого две страны стали все больше отдаляться друг от друга. |
The fact that companies in these sectors benefit from operating close to one another may boost economic development at the expense of peripheral regions. |
Тот факт, что компании в этих секторах извлекают выгоду, работая рядом друг с другом, может повысить экономическое развитие за счет периферийных регионов. |
And yet they do not often overtake one another, because the distances between them are so large. |
Но они, всё же, не часто обгоняют друг друга, т.к. расстояния между ними довольно велики. |