Six did not invite us to his discuss the fortunes of one man, I hope. |
Наш друг Сикс пригласил нас не за тем, чтобы поговорить о нём, а я так надеялся. |
They write themes for their own episodes and characters and work with one another if there is overlap between episodes. |
Они писали музыкальные темы для собственных эпизодов и персонажей, работая друг с другом, если сюжеты эпизодов пересекаются. |
You earn and spend money in a series of plays, each involving yourself and another player, one buying and the other selling. |
You зарабатывают и тратят деньг в ряду игр, каждое включая и другой игрока, одно покупая и друг продавая. |
And at one point we were pretty close together in the kitchen, she tried to kiss me... |
А в один момент, когда мы были очень близко к друг другу на кухне, она попыталась поцеловать меня... |
Come on, man, one time, give me a cool name. |
Ну хотя бы раз, друг, сделай одолжение, дай мне нормальное имя. |
Confidential witness number one and his boon companion confidential witness number two. |
Тайный осведомитель номер один и его близкий друг тайный осведомитель номер два. |
Jack and Ianto say a final goodbye and tell each other they love one another for the first time. |
Джек и Йанто прощаются и впервые признаются друг другу в любви. |
The bodily changes and emotional experience occur separately and independently of one another; physiological arousal does not have to precede emotional expression or experience. |
Эти телесные изменения и эмоциональные переживания возникают по отдельности и независимо друг от друга; физиологическое возбуждение не обязательно должно предшествовать выражению эмоций и опыта. |
However, with the exception of videoconferencing services related to peacekeeping, those systems operate in a certain degree of isolation from one another. |
Однако, за исключением видеоконференционных услуг, связанных с операциями по поддержанию мира, эти системы функционируют в определенном отрыве друг от друга. |
That's what you're trying to which makes one human being different from another. |
Вы не хотите, чтобы люди отличались друг от друга. |
Why didn't we take better care of one another? |
Почему мы не заботились друг о друге лучше? |
Is there any indication that they knew one another? |
Есть признаки того, что они знали друг друга? |
Arthur says, "Serve one another". |
Артур говорит "Служите друг другу." |
'Cause I thought you guys were so up front with one another. |
Я думала вы, ребята, ничего не скрываете друг от друга. |
Much of Europe already suffers from under-performing labor markets in which job seekers and would-be employers either can't or won't find one another. |
Большинство стран Европы уже страдают от неэффективного рынка труда, в котором те, кто ищет работу, и потенциальные работодатели либо не могут, либо не хотят найти друг друга. |
The global economy, the geopolitical landscape, the environment, and technology are subject to constantly shifting conditions that reinforce and transform one another in a web of complex interactions. |
Глобальная экономика, геополитический ландшафт, окружающая среда и технологии являются объектами с постоянно меняющимися условиями, которые усиливают и преобразуют друг друга в паутине сложных взаимодействий. |
Sovereign states increasingly measure their vulnerability not to one another, but to forces beyond their control. |
Суверенные государства все больше оценивают свою уязвимость не по отношению друг к другу, а по отношению к силам, не подлежащим их контролю. |
If individuals learn from one another, over time their behavior may diverge from that of other groups, thus constituting a distinct culture. |
Если индивидуумы учатся друг у друга, с течением времени их поведение может отличаться от поведения других групп, образуя, таким образом, отдельную культуру. |
Yet the audience might be comprised of individuals unknown to one another, without mutual concern, brought together only by the lecture. |
При этом аудитория могла бы состоять из людей, не знакомых друг с другом, без взаимного согласия, собравшихся вместе, чтобы прослушать лекцию. |
You know all there is to know about each other with just one look. |
Знаете, все, что нужно знать друг о друге, все в одном взгляде. |
Indeed, we still lack substantial information on how our bodies metabolize them and how they interact with one another. |
На самом деле мы до сих пор не располагаем сколько-нибудь существенной информацией о том, как наш организм метаболизирует их и как они взаимодействуют друг с другом. |
Developing-country finance ministries and tax authorities must cooperate with one another and with their OECD counterparts to close existing loopholes and establish effective tax policies that support their shared interests. |
Министерства финансов и налоговые органы развивающихся стран должны тесно сотрудничать друг с другом и со своими коллегами в ОЭСР, чтобы заполнить существующие пробелы и создать эффективную налоговую политику, которая поддерживала бы их общие интересы. |
There would have to be two sets of EU institutions, one for the eurozone and another for non-eurozone countries, although they would overlap. |
Точно так же должны существовать два типа институтов ЕС, одни для еврозоны, другие - для стран, в нее не входящих, хотя они и будут пересекаться друг с другом. |
Now these animals are different from one another, because they have different genes. |
Эти животные отличаются друг от друга тем, что у них разные гены. |
If you're an average married couple, you're going to lie to your spouse in one out of every 10 interactions. |
Если вы - среднестатистическая супружеская пара, вы будете лгать друг другу один раз из десяти. |