| I remember the other kids chattering away before school or at parties whispering to one another, and I'd always wonder what they were talking about. | Я помню, как другие дети спокойно болтали перед уроками или шептались на вечеринках друг с другом. А я всегда думала, о чем же они беседуют. |
| Two lonely people in a big city far from home, they looked to one another for companionship and comfort. | Двое одиноких людей в большом городе, в дали от дома, они искали друг в друге общение и уют. |
| They fight a war one against the other. | На войне они сражаются друг против друга |
| I shouldn't have to remind you that if I fall asleep, our planes end up crashing into one another. | Надеюсь, мне не стоит напоминать, что если я засну, наши самолеты врежутся друг в друга. |
| And I've never seen two people more right for one another than this lovely couple right here, Mulan and Shang. | И я никогда не видел людей, более подходящих друг другу, чем эта милая пара, Мулан и Шанг. |
| So what books would you recommend to one another? | Итак, какие книги вы бы порекомендовали друг другу? |
| Lem, you are my best friend, and if I should die, at least I'll die knowing one really cool guy. | Лэм, Ты мой лучший друг, и если я умру, то по крайней мере я знал одного классного парня. |
| If you've learnt one thing this week, it's the value of sticking together. | Надеюсь, эта неделя научила тебя, что лучше держаться вместе и не работать против друг друга. |
| But however and whenever we're parted from one another I'm sure that none of us will forget poor Tiny Tim. | Но когда бы и как бы мы ни разлучились друг с другом, я уверен, никто из нас не забудет нашего бедного Малютку Тима. |
| Were we lovers, only for that one night? | Любили мы друг всего одну лишь ночь? |
| Just because there's a war people shouldn't stop joking with one another. | Только потому что идет война не значит, что нельзя смеяться друг над другом. |
| You're a dark one, you are. | А вы темните, друг мой... |
| A good friend once showed me that, even with an intractable problem, one can still find a way to do the right thing. | Мой друг однажды показал мне, что даже в безвыходных ситуациях можно найти способ поступить правильно. |
| You're the one who's not a friend. | Ну, значит ты не друг. |
| Of all the relationships of people who have never met each other, I really believed in this one. | Из всех отношений между людьми, которые друг с другом никогда не встречались, я верил именно в эти. |
| How long have you and DCI Luther known one another? | Как давно вы и детектив Лютер знаете друг друга? |
| We have a deep connection to one another that I've never felt before, not even with members of my own family. | У нас глубокая связь друг с другом, которую я никогда раньше не чувствовала, даже с членами моей семьи. |
| And secondly, I just get the feeling that these two, they know one another. | Во-вторых, у меня такое чувство, что эти двое, знают друг друга. |
| It's an old friend of mine, one I have not seen for too many years. | Мой старый друг, я не видел его много лет. |
| It can be helpful to rediscover who you are, take a break from one another. | Вам будет полезно открыть себя заново, отдохнуть друг от друга. |
| That is if... if you have any left for one another. | То есть, если... если у вас еще есть чувства к друг другу. |
| When money ceases to be the tool by which men deal with one another, then men become the tools of men. | Когда деньги перестают быть тем инструментом, с помощью которого люди взаимодействуют друг с другом, человек превращается в инструмент денег. |
| Well, you were the one who said that if Joy came on Zoila's day off, they'd never find out about each other. | Ты же сама сказала, что если Джой придет в выходной Зойлы, они не узнают друг о друге. |
| You are not the one wearing a homemade trash can for protection, my friend. | Это не ты наденешь это мусорное ведро на себя, как защиту, мой друг. |
| I think I had one friend like that my whole life. | У меня такой друг один за всю жизнь был, кажется. |