Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлением

Примеры в контексте "Office - Управлением"

Примеры: Office - Управлением
In addition, Civil Affairs Officers work in close coordination with the Office of the High Representative and with other international organizations, especially UNHCR, IFOR and OSCE. Кроме того, сотрудники по гражданским вопросам тесно сотрудничают с Управлением Высокого представителя и с другими международными организациями, особенно с УВКБ, СВС и ОБСЕ.
In coordination with the Office of the High Representative, Civil Affairs officers have also made available their good offices to facilitate the establishment of local governing bodies on the Federation side. В координации с Управлением Высокого представителя сотрудники по гражданским вопросам также оказывали свои добрые услуги для содействия созданию местных органов управления в Федерации.
Common service arrangements are being considered for New York in a task force convened by the Office of Central Support Services. Вопрос об общих механизмах оказания услуг в Нью-Йорке рассматривается в целевой группе, созданной Управлением централизованного вспомогательного обслуживания.
Following an internal investigation carried out by the National Civil Police Office of Professional Accountability, the officers were suspended from their duties and brought before the court. После внутреннего расследования, проведенного Управлением по установлению профессиональной ответственности, НГП, эти сотрудники полиции были освобождены от своих обязанностей и переданы органам правосудия.
The Chief Technical Adviser reports to the Division for technical matters and to the Office for logistical and administrative matters. Главный технический советник отвечает перед Отделом за технические вопросы и перед Управлением за вопросы материально-технического снабжения и управления.
(a) Tightening its working relationship with the Office of the Special Coordinator; а) упрочения его рабочих связей с Управлением Специального координатора;
GOAC cooperated with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights by submitting its position paper on conflict prevention, peacemaking, peacekeeping and peace-building. Совет сотрудничал с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека путем представления своего программного документа по вопросам предотвращения конфликтов, миротворчества, поддержания мира и миростроительства.
This will be carried out in close cooperation with the Office of the High Commissioner for Human Rights, taking into account the resolution adopted by the Commission. Эта деятельность будет осуществляться в тесном сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара по правам человека, с учетом резолюции, принятой Комиссией.
It also provides the best opportunity as well as mechanism for the resumption of collaboration between the Government of Rwanda and the Office of the High Commissioner for Human Rights. Это представляет собой наиболее оптимальную возможность, а также механизм для возобновления сотрудничества между правительством Руанды и Управлением Верховного комиссара по правам человека.
Some speakers added that the Special Rapporteur, in cooperation with the High Commissioner's Office, should conduct a study on preventive activities relating to ethnic and racial conflicts and formulate advisory opinions. Некоторые из выступавших отметили, что Специальный докладчик в сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара должен провести исследование о превентивных действиях, касающихся этнических и расовых конфликтов, и высказать консультативное заключение.
In order to get some quantitative information how the official statistics produced by the Office fulfils the statement two user surveys have been organised. Для того чтобы получить некоторую количественную информацию о том, насколько подготавливаемые Управлением официальные статистические данные соответствуют вышеупомянутым критериям, было проведено два опроса пользователей.
The National Integration Office has additionally been instructed to identify possible differences in voting behaviour in different communities, and determine whether measures already taken to increase participation have been fruitful. Кроме того, Национальным управлением по вопросам интеграции была поставлена задача выявить возможные различия в избирательном поведении разных общин и определить эффективность уже принятых мер по стимулированию участия в выборах.
The Ministry of Education, in cooperation with the National Office for Equality for Women, had taken steps to eliminate sexist stereotypes from textbooks and curricula. Министерство образования в сотрудничестве с Национальным управлением по вопросам равенства женщин предпринимало шаги по устранению гендерных стереотипов в учебниках и учебных планах.
Some delegations felt that the relationship, coordination and cooperation between the Office and other external oversight machineries should have been reflected in the programme of work. Некоторые делегации считали, что взаимосвязь, координация и сотрудничество между Управлением и другими механизмами внешнего надзора должны были быть отражены в программе работы.
The demographic composition of Malta may be analysed from the latest available demographic review published by the Central Office of Statistics of Malta. Демографический состав населения Мальты можно проанализировать на основе последнего из имеющихся демографических обзоров, опубликованного Центральным статистическим управлением Мальты.
The framework cooperation agreement between ACCT and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights was signed on 8 September 1997. 8 сентября 1997 года было подписано рамочное соглашение о сотрудничестве между АКТС и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
Experts from those countries agreed to work with the Office for Outer Space Affairs to undertake a study on the technical requirements, design, operation mechanism and funding of the network. Эксперты из этих стран согласились взаимодействовать с Управлением по вопросам космического пространства с целью проведения исследования о технических потребностях, структуре, функциональном механизме и финансировании этой сети.
The programme managers shall ensure prompt compliance with final recommendations and report to the Office, on a quarterly basis, on the status of implementation (see paras. 20-22). Руководители программ обеспечивают незамедлительное выполнение окончательных рекомендаций и ежеквартально отчитываются перед Управлением о ходе их выполнения (см. пункты 20-22).
The Fund of UNDCP and programme support cost are audited by the Office of Internal Oversight Services of the Secretariat and the Board of Auditors. Ревизия Фонда ЮНДКП и расходов на оперативно-функциональное обслуживание программ проводится Управлением служб внутреннего надзора Секретариата и Комиссией ревизоров.
These tables should be supplemented and updated with the following statistics provided by the Federal Office for Foreigners: Эти таблицы надлежит дополнить и обновить нижеследующими данными, предоставленными Федеральным управлением по делам иностранцев:
The establishment of the Refugee Eligibility Committee and its close cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees are regarded as positive. Положительную оценку вызвало создание Комитета по делам беженцев и его тесное сотрудничество с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
Source: Ministry of Social Affairs and Employment, based on the "Labour Force Survey" of the Central Statistical Office. Источник: Данные министерства социальных дел и занятости на основе "Обзора рабочей силы", подготовленного Центральным статистическим управлением.
Information compiled by the Federal Office for the Protection of the Constitution indicated that membership of right-wing extremist associations had fallen sharply since 1993. Согласно информации, представленной Федеральным управлением по делам защиты Конституции, после 1993 года численность правоэкстремистских объединений резко сократилась.
On 8 September last, a framework agreement for cooperation was drawn up between the Agency and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. 8 сентября этого года были разработаны рамки соглашения о сотрудничестве между Агентством и Управлением Верховного комиссара по правам человека.
According to paragraph 28.3 of the proposed programme budget, the relationship between the Office and the operational funds and programmes would be more substantively defined. В пункте 28.3 предлагаемого бюджета указано, что Управление намерено более тщательно определить отношения между Управлением и фондами и оперативными программами.