Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлением

Примеры в контексте "Office - Управлением"

Примеры: Office - Управлением
He affirmed that UNICEF would partner with UNMISS and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, and align its programmes to strengthen national leadership. Он подтвердил, что ЮНИСЕФ будет сотрудничать с МООНЮС и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и будет выстраивать свои программы таким образом, чтобы укрепить ведущую роль стран.
UNV is also working with the Peacebuilding Support Office (PBSO) and has signed a partnership memorandum of understanding with PBSO and UNDP for multi-donor trust funds. Кроме того, ДООН взаимодействуют с Управлением по поддержке миростроительства (УПМ) и подписали партнерский меморандум о взаимопонимании с УПМ и ПРООН в отношении целевых фондов с участием многих доноров.
This includes the country-level Assessments of Development Results (covering 67 country programmes) and broad thematic evaluations conducted by the independent Evaluation Office of UNDP. В их число входят проводимые на страновом уровне оценки результатов развития (охватывают 67 страновых программ) и широкие тематические оценки, проводимые независимым Управлением по вопросам оценки ПРООН.
The 2009 and 2010 Budgets provided an additional $28.7 million operational funding, over four years, to allow the Office of Treaty Settlements to employ more negotiations staff. В бюджетах на 2009 и 2010 годы были предусмотрены дополнительные ассигнования в размере 28,7 млн. долл. США в рамках текущего финансирования на четырехлетний период для целей найма Управлением по урегулированию исков по Договору дополнительных сотрудников для ведения переговорного процесса.
Delegations encouraged UNICEF to continue strengthening its partnerships, in particular with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and WFP, which could include joint missions. Делегации призвали ЮНИСЕФ продолжать укреплять партнерские отношения, в частности с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ ООН) и ВПП, которые могли бы включать реализацию совместных миссий.
Another benefit of maintaining regional fixity is that the PPPs published by regional organizations are in line with those published by the Global Office. Еще одним преимуществом поддержания постоянства региональных результатов состоит в том, что показатели ППС, публикуемые региональными организациями, будут соответствовать показателям ППС, публикуемых Глобальным управлением.
A meta-synthesis of evidence from independent evaluations conducted by the Evaluation Office between 2010 and 2012 мета-синтез данных в свете независимых оценок, осуществленных Управлением по вопросам оценки в период с 2010 по 2012 годы;
OHCHR worked with partners to promote the implementation of recommendations contained in the report of my Office on creating and/or strengthening synergies against violence against women. УВКПЧ совместно с партнерами предпринимало усилия для обеспечения выполнения рекомендаций, содержащихся в подготовленном моим Управлением докладе о налаживании и/или укреплении синергизма и связей по вопросу о насилии в отношении женщин и девочек.
This report informs the Commission, as requested at its forty-first session, about the consultation process with the Human Development Report Office that has taken place over the past months. В соответствии с просьбой, высказанной Комиссией на ее сорок первой сессии, в докладе сообщается о процессе консультаций, проведенных в течение последних месяцев с Управлением по составлению «Доклада о развитии человека».
Responding to disasters, the organization conducted relief activities in cooperation with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in Haiti, Japan and Myanmar. Кроме того, во взаимодействии с Управлением по координации гуманитарных вопросов организация осуществляла деятельность по оказанию помощи пострадавшим от стихийных бедствий на Гаити, в Японии и Мьянме.
Where possible, WFP seeks to conduct these missions jointly with the Office of the United Nations Security Coordinator (UNSECOORD) and other field-based agencies. Там, где это возможно, МПП стремится проводить эту работу совместно с Управлением Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности (УКООНВБ) и другими учреждениями, представленными на местах.
Equally worrying, a recent audit by the Office of Internal Oversight Services into peacekeeping procurement has raised significant additional concerns with regard to both mismanagement and possible fraud. Не менее тревожен и тот факт, что в ходе недавней ревизии закупочной деятельности для операций по поддержанию мира, проведенной Управлением служб внутреннего надзора, были выражены новые серьезные опасения в отношении как случаев бесхозяйственности, так и возможного мошенничества.
The Committee regrets the late engagement with the Office of Internal Oversight Services in view of its mandated investigative functions, as the General Assembly reconfirmed in its resolution 59/287. Комитет сожалеет о том, что он поздно установил контакты с Управлением служб внутреннего надзора, учитывая возложенные на него функции, связанные с расследованиями, как это вновь подтвердила Генеральная Ассамблея в своей резолюции 59/287.
The headquarters team will continue to lead fund-raising efforts (together with the Programme Funding Office) targeting both traditional and new donors. Группа сотрудников в штаб-квартире будет продолжать осуществлять руководство работой по мобилизации средств (совместно с Управлением по финансированию программ) среди как традиционных, так и новых доноров.
UNODC was designated the guardian of this principle and is working with the Global Compact Office and the business community to promote activities to combat corruption. ЮНОДК было назначено ответственным за соблюдение этого принципа; оно работает в сотрудничестве с Управлением по вопросам Глобального договора и деловыми кругами в целях содействия деятельности по борьбе с коррупцией.
Rather, the Office was faced with the difficult task of addressing deficiencies while still operating within its limited existing resources and as a self-financed entity. Дело скорее в том, что перед Управлением стоит сложная задача устранения недостатков и при этом оно по-прежнему осуществляет свою деятельность как самофинансирующийся орган, имеющий в своем распоряжении ограниченные ресурсы.
In addition, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees provided training to all officials who came into contact with asylum-seekers. Кроме того, все должностные лица, находящиеся в контакте с просителями убежища, проходят курсы подготовки, организуемые Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
I would urge troop-contributing countries to participate fully in Office of Internal Oversight Services administrative investigations involving contingent personnel to ensure that evidence collected can satisfy national jurisdictional requirements for prosecution. Я хотел бы настоятельно призвать страны, предоставляющие войска, принимать всестороннее участие в проводимых Управлением служб внутреннего надзора административных расследованиях, затрагивающих персонал контингентов, в целях обеспечения того, чтобы собранные доказательства отвечали требованиям национальной юрисдикции в отношении судебного преследования.
However, OIOS audits also identified certain high priority areas where the management and internal controls of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs could be further strengthened. Вместе с тем в ходе проведенных УСВН ревизий были выявлены некоторые приоритетные области, в которых можно было бы дополнительно усилить системы управления и внутреннего контроля, используемые Управлением по координации гуманитарных вопросов.
He also confirmed that ecotourism was being developed through partnerships between the Tourism Office, local businesses and organizations such as the Pago Pago Visitors Association. Он также подтвердил, что развитие экотуризма осуществляется на основе партнерств между Управлением по вопросам туризма, местными предпринимателями и такими организациями, как «Паго-Паго визиторз ассосиэйшн».
In conclusion, he thanked those Member States which had responded to the Office's questionnaire seeking feedback on the Department's services. В заключение оратор благодарит те государства-члены, которые ответили на вопросник, разосланный Управлением в целях получения информации о том, как они оценивают работу Департамента.
The 1503 procedure for complaints should retain its confidentiality, which should be honoured by both the Office of the High Commissioner and the working groups. Что касается процедуры подачи жалоб, предусмотренной резолюцией 1503, то необходимо сохранить ее конфиденциальный характер, который должен уважаться как Управлением Верховного комиссара, так и рабочими группами.
The Commission would undoubtedly encourage concerted peacekeeping action, and the European Union intended to work closely with it and its Support Office on the integrated planning system. Комиссия, безусловно, будет поощрять проведение координированных операций по поддержанию мира, и Европейский союз намерен работать в тесном контакте с Комиссией и ее Управлением поддержки над разработкой системы комплексного планирования.
However, those two processes complemented each other in a mutually reinforcing fashion and his delegation called for closer working relations between the Department of Peacekeeping Operations and the Peacebuilding Support Office. Тем не менее эти два процесса дополняют и укрепляют друг друга, и в связи с этим делегация Фиджи призывает к установлению более тесных рабочих отношений между Департаментом операций по поддержанию мира и Управлением по поддержке миростроительства.
He welcomed the OIOS initiative to develop risk-based workplans to assist in identifying oversight priorities and asked for information on the Office's estimate of additional external resources needed to complete that project. Он позитивно оценивает инициативу УСВН, направленную на разработку рабочих планов с учетом рисков для оказания помощи в определении приоритетов в сфере надзора, и просит представить данные об оценке Управлением дополнительных внешних ресурсов, требуемых для завершения этого проекта.