Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлением

Примеры в контексте "Office - Управлением"

Примеры: Office - Управлением
In ECLAC, consultancy contracts were continued from one and a half to 10 years, combining different types of contracts and appointments; and in the Office of Legal Affairs, consultants were appointed without the prior approval of the Office of Human Resources Management. В ЭКЛАК консультантам предоставлялись контракты на срок от полутора до десяти лет при различных видах контрактов и назначений; а в Управлении по правовым вопросам консультанты назначались без предварительного утверждения Управлением людских ресурсов.
The Special Committee believes that the investigation and the report of the Office of Internal Oversight Services exceeded the mandate of the Office and that the conclusions in the report are unbalanced and unjustified. Специальный комитет считает, что проведенное Управлением служб внутреннего надзора расследование и его доклад выходят за рамки мандата Управления, а содержащиеся в докладе выводы представляются несбалансированными и необоснованными.
The Spokesman's Office maintained active exchanges with departments, in particular with the Departments of Public Information and Peacekeeping Operations and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, and its representatives attended their meetings. Канцелярия пресс-секретаря обеспечивала активный обмен информацией с департаментами, в частности Департаментом общественной информации, Департаментом операций по поддержанию мира и Управлением по координации гуманитарной деятельности и их представителями, посещающими созываемые заседания.
In the Office of Human Resources Management, reductions in staff resources have distracted from addressing issues normally addressed by the Office coupled with the need to address emerging issues related to changing staffing patterns. Сокращение числа должностей в Управлении людских ресурсов не способствовало решению задач, обычно решаемых Управлением, и поставило перед ним новые проблемы, связанные с изменением штатного расписания.
The Office of the High Representative is working closely and with due urgency with the Office of Human Resources Management for the recruitment of qualified staff to fill the posts approved by the General Assembly. Канцелярия Высокого представителя, проявляя должную оперативность, тесно взаимодействует с Управлением людских ресурсов в целях найма на работу квалифицированных сотрудников для заполнения должностей, утвержденных Генеральной Ассамблеей.
Under the framework agreement concluded with the Office of the People's Advocate, the Office began with an international consultancy, a project aimed at supporting the National Public Advocacy Department by furnishing a diagnosis of the services it provides. В рамках соглашения, подписанного с Управлением народного защитника, Отделение приступило к осуществлению проекта оказания помощи Национальному управлению народного защитника в консультации с международными органами, с тем чтобы оценить эффективность предоставления соответствующих услуг.
Collaboration between the Office of the Special Adviser and the Office of Human Resources Management was established for the development of a framework for competence development in gender mainstreaming and a resource base of facilitators. В целях создания основы для расширения компетенции в области учета гендерной проблематики и информационной базы о консультантах было налажено сотрудничество между Канцелярией Специального советника и Управлением людских ресурсов.
The Office of the Special Representative is working closely with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to raise awareness of the rights of children affected by armed conflict. Канцелярия Специального представителя тесно сотрудничает с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в деле повышения осведомленности о правах детей, затрагиваемых вооруженным конфликтом.
Since the three main functions in the Office's internal division of labour were stretched across the globe, it was vital to ensure that the chains of command were firmly established and that the Office maintained its command function at Headquarters. Поскольку три основные функции в системе разделения труда в Управлении имеют международный охват, чрезвычайно важно установить четкий порядок подчинения и обеспечить сохранение Управлением руководящей функции в Центральных учреждениях.
In addition to the field presences of the Office of the High Commissioner, there are six field presences operated jointly by the Office with the Department of Peacekeeping Operations and with the Department of Political Affairs. Помимо полевых миссий Управления Верховного комиссара существует шесть полевых миссий, осуществляемых Управлением совместно с Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом по политическим вопросам.
With the Ministry of Education, the Vice-President's Office and the Ombudsman's Office, activities were carried out to prepare the National Human Rights Education Plan, and a pilot plan was implemented in five departments. Вместе с министерством просвещения, аппаратом вице-президента и Управлением по правам человека велась разработка национального плана обучения в области прав человека и осуществлялся экспериментальный план в пяти департаментах.
I am very proud of the Office and the colleagues I lead and I urge the General Assembly to continue with strong support for my successor and the work of the Office of the High Commissioner in the years to come. Я очень горжусь Управлением и коллегами, которые находятся в моем подчинении, и призываю Генеральную Ассамблею продолжать оказывать твердую поддержку моему преемнику и деятельности Управления Верховного комиссара в будущем.
The progress in that respect had been recognized by the Office of Internal Oversight Services, in the course of the in-depth evaluation process of the various activities of the Office of Legal Affairs undertaken in 2001-2002, including the coordination of the Repertory. Прогресс в этом отношении был признан Управлением служб внутреннего надзора в ходе углубленной оценки различных мероприятий Управления по правовым вопросам, проведенной в 2001 - 2002 годах, включая координацию работы над Справочником.
After discussing the matter with the representatives of the Office of Internal Oversight Services who were present, the Board decided not to recommend that the General Assembly approve the additional resources requested by the Office for the internal auditing of UNJSPF during the biennium 2002-2003. После обсуждения этого вопроса с присутствовавшими представителями Управления служб внутреннего надзора Правление приняло решение не рекомендовать Генеральной Ассамблее утвердить дополнительные ресурсы, запрошенные Управлением для внутренней ревизии ОПФПООН в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов.
The Office has recently participated in the inter-agency follow-up meeting on the fifty-seventh session of the Commission on Human Rights convened by the Office of the High Commissioner in June 2001. Недавно представители Бюро приняли участие в межучрежденческом совещании по вопросам выполнения решений пятьдесят седьмой сессии Комиссии по правам человека, созванном в июне 2001 года Управлением Верховного комиссара.
Cooperation between the Office of the High Commissioner, the Office of the Special Adviser and the Division for the Advancement of Women on the work of treaty bodies will continue during 2002. В 2002 году будет продолжаться сотрудничество между Управлением Верховного комиссара, Канцелярией Специального советника и Отделом по улучшению положения женщин в том, что касается работы договорных органов.
Several representatives underlined the importance attached by their Governments to the review of the Office for Drug Control and Crime Prevention of the Secretariat undertaken by the Office of Internal Oversight Services and by the Board of Auditors. Некоторые представители указали на то важное значение, которое их правительства придают обзору деятельности Управления по контролю над нарко-тиками и предупреждению преступности Секрета-риата, проведенному Управлением служб внутрен-него надзора и Комиссией ревизоров.
We in the Office of the High Representative are in very close contact with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, which is one of the leading, driving forces in the area of refugee returns. Мы в Управлении Высокого представителя работаем в самом тесном контакте с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, которое является одной из главных движущих сил в деле возвращения беженцев.
The Office of Internal Oversight Services also welcomes the action taken by the Office earlier this year to survey several of the special missions for the purpose of reviewing the reasonableness of existing MSA rates. Управление служб внутреннего надзора также приветствует принятое Управлением людских ресурсов в этом году решение обследовать некоторые специальные миссии на предмет проверки обоснованности действующих ставок суточных участников миссии.
The Office participated in a brainstorming session on the rule of law and justice in the Democratic Republic of the Congo, organized by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in May 2003. Управление участвовало в "мозговой атаке" по вопросу о верховенстве права и правосудии в Демократической Республике Конго, организованной Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в мае 2003 года.
The Committee commended Mazlan Othman, the outgoing Director of the Office for Outer Space Affairs, for her commitment, creativity and effectiveness in promoting the goals of the Committee and for her outstanding management of the Office. Комитет выразил благодарность покидающему свой пост Директору Управления по вопросам космического пространства Мазлан Отман за самоотдачу, творческий подход и эффективность в содействии достижению целей Комитета и за отличное руководство Управлением.
In addition, at the time the Office of Internal Oversight Services finalized its report, the Office of Human Resources Management had not yet replied to parts of the Joint Inspection Unit questionnaire dealing with human resources management issues. Кроме того, на момент завершения Управлением служб внутреннего надзора работы над своим докладом, Управление людских ресурсов еще не ответило на ту часть вопросника Объединенной инспекционной группы, которая касается вопросов управления людскими ресурсами.
The Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women, in cooperation with the Office of Human Resources Management, will further refine strategies for improving women's representation in the Secretariat. Управление Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин в сотрудничестве с Управлением людских ресурсов будет и далее совершенствовать стратегии повышения представленности женщин в Секретариате.
The Minister of the Interior informed the Special Rapporteur that the Ministry had initiated a programme with the Office of the Public Defender in order to ensure the presence of one representative of the Office in every police station. Министр внутренних дел сообщил Специальному докладчику, что его министерство совместно с Управлением Государственного защитника приступило к осуществлению программы, направленной на обеспечение присутствия одного представителя этого управления в каждом полицейском участке.
The report, to be prepared by the Controller's Office in cooperation with the Office of Internal Oversight Services, will be submitted to the General Assembly during the first resumed part of its sixty-first session in March 2007. Этот доклад, который должен быть подготовлен Канцелярией Контролера в сотрудничестве с Управлением служб внутреннего надзора, будет представлен Генеральной Ассамблее в ходе первой части ее шестьдесят первой сессии в марте 2007 года.