Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлением

Примеры в контексте "Office - Управлением"

Примеры: Office - Управлением
All 16 of the OIOS recommendations had been accepted and the Department, working in close cooperation with the Office of Human Resources Management, had initiated action to implement them. Все 16 из рекомендаций УСВН были приняты, и Департамент, действуя в тесном сотрудничестве с Управлением людских ресурсов, принял меры по их выполнению.
Despite the heavy strain on the economy and the infrastructure of the country, the Government had provided for them in collaboration with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. Несмотря на тяжелое бремя присутствия этих людей для экономики и инфраструктуры страны, правительство обеспечивает их во взаимодействии с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
Along with the Secretary-General, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and all the countries of the European Union, France hopes that the Sudanese authorities will reverse their decision and refrain for further expulsions. Вместе с Генеральным секретарем, Управлением по координации гуманитарных вопросов и всеми странами Европейского союза Франция надеется, что суданские власти отменят свое решение и воздержатся от новых изгнаний.
The Representative continued to develop his close cooperative relationship with the Emergency Relief Coordinator and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and has one support staff member in OCHA offices in New York. Представитель Генерального секретаря продолжал укреплять тесное сотрудничество с Координатором чрезвычайной помощи и Управлением по координации гуманитарных вопросов, имея одного вспомогательного сотрудника в УКГВ в Нью-Йорке.
Out of the initial 14 cases, 9 have been fully settled, 2 are under appeal and 3 are being pursued by the Legal Office. Из первых 14 случаев 9 были полностью урегулированы, по 2 поданы апелляции и 3 случая в настоящее время расследуются Управлением по правовым вопросам.
Resolution 2000/19 encourages "the Government to discuss and to agree on means for early implementation, together with a comprehensive programme of technical assistance, with the Office of the High Commissioner for Human Rights". В резолюции 2000/19 к правительству обращен призыв "обсудить и согласовать с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека возможности скорейшей реализации вместе с всеобъемлющей программой технической помощи".
The ILO cooperates closely with Office of the High Commissioner for Human Rights and relevant agencies and organizations with a view to supporting the initial phase of the Permanent Forum. МОТ тесно сотрудничает с Управлением Верховного комиссара по правам человека и соответствующими учреждениями и организациями в деле поддержки этого Постоянного форума на начальном этапе его становления.
The Committee welcomed the high-level contacts maintained by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Government of Cameroon with a view to making further progress in this area. Комитет приветствовал поддерживаемые на высоком уровне контакты между Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и правительством Камеруна в целях активизации работы по этому направлению.
A series of workshops on discrimination in the world of work are being jointly organized with the Office of the High Commissioner, both in the lead-up to Durban and during the Conference. Совместно с Управлением Верховного комиссара проводится работа по организации ряда рабочих совещаний по вопросам дискриминации в сфере труда как в преддверии Дурбана, так и на самой Конференции.
Within the Secretariat, the Electoral Assistance Division maintains regular contact with the Department of Economic and Social Affairs and the Office of the Coordinator for Humanitarian Assistance. В рамках Секретариата Отдел по оказанию помощи в проведении выборов поддерживает регулярные контакты с Департаментом по экономическим и социальным вопросам и Управлением по координации гуманитарной деятельности.
The Office on Drugs and Crime has formulated a second Africa-wide demand reduction project that is to expand epidemiological data-gathering and analysis conducted in the context of the Global Assessment Programme on Drug Abuse. Управлением по наркотикам и преступности сформулирован второй Всеафриканский проект сокращения спроса, предусматривающий расширение сбора и анализа эпидемиологических данных в контексте Глобальной программы по оценке масштабов злоупотребления наркотиками.
It is coordinated and chaired by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, with technical assistance provided by a GenCap Adviser, and with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization serving as co-Chair. Она координируется и возглавляется Управлением по координации гуманитарных вопросов, техническую помощь оказывает советник «ГенКап», а Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры выполняет функции сопредседателя.
His delegation was particularly pleased with the excellent results achieved by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in implementing the recommendations concerning its operations in Burundi and Colombia. Она выражает особое удовлетворение превосходными результатами, полученными Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в области осуществления рекомендаций, касающихся его полевых операций в Бурунди и Колумбии.
As part of those efforts, the Division contributed to a pamphlet produced by the Office of the High Commissioner for the Conference on the gender dimensions of racial discrimination. В рамках этих усилий Отдел представил материалы для брошюры по теме «Гендерные аспекты расовой дискриминации», подготовленной Управлением Верховного комиссара для Конференции.
Further, the Government is in negotiations with the Office of the High Commissioner for Human Rights to design and initiate a human rights technical cooperation programme in Mexico. Правительство также начало переговоры с Управлением Верховного комиссара по правам человека с целью разработать и осуществить программу технического сотрудничества в области прав человека в Мексике.
Two Working Groups have been set up by the Central Office for Maritime Navigation to study technical and economic conditions for reconstruction of the access canal leading from the sea to the Mälaren Lake. Центральным управлением морского судоходства были созданы две рабочие группы для изучения технических и экономических условий реконструкции входного канала из моря в озеро Меларен.
(b) To sign a memorandum of understanding with the Office of the High Commissioner with regard to the Truth and Reconciliation Commission; Ь) подписать с Управлением Верховного комиссара меморандум о взаимопонимании относительно Комиссии по установлению истины и примирению;
Necessary transitional measures would need to be agreed upon, in consultation with the Union and the Office of Human Resources Management, for example with regard to the move from one category to another. В консультации с Союзом и Управлением людских ресурсов потребовалось бы согласовать необходимые переходные меры, например в отношении перевода персонала из одной категории в другую.
The Department of Peacekeeping Operations will, in consultation with the Office of Human Resources Management and its other partners, look into these issues with a view to improving the quality of living and working conditions of field staff. Департамент операций по поддержанию мира в консультации с Управлением людских ресурсов и своими другими партнерами займется рассмотрением этих вопросов в целях повышения качества условий жизни и работы персонала на местах.
The European Union commends the efforts being made by UNTAET, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and non-governmental organizations working in the field in this regard. Европейский союз высоко оценивает усилия, прилагаемые ВАООНВТ, Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями, работающими в этом направлении на местах.
In conjunction with the Office for Human Resources Management, generic job profiles have been drafted for a wide range of professional posts critical to the Department's field operations. В сотрудничестве с Управлением людских ресурсов были подготовлены типовые описания самых различных должностей категории специалистов, необходимых для операций Департамента на местах.
In connection with the above work plan, the Committee also approved the list of questions contained in a document that the Office for Outer Space Affairs had prepared in response to a request by the Subcommittee. В связи с вышеизложенным планом работы Комитет утвердил также перечень вопросов, содержащийся в документе, который был подготовлен Управлением по вопросам космического пространства во исполнение просьбы Подкомитета.
The wider use of vacancy announcements has been complemented by the Department's systematic development, during the course of 2002-2003, of generic job profiles for occupations in the Field Service and Professional categories that were approved by the Office of Human Resources Management. Более широкое использование объявлений о вакансиях дополняется систематической подготовкой Департаментом в ходе 2002 - 2003 годов общих описаний должностных функций для должностей категории полевой службы и специалистов, которые были утверждены Управлением людских ресурсов.
The Institute has also worked in cooperation with the Office of National Drug Control Policy on a demonstration project in cities on how to deal with the drug problem. Кроме того, Институт сотрудничает с Управлением национальной политики контроля за наркотиками в осуществлении демонстрационного проекта, направленного на борьбу с наркоманией в крупных городах.
UNRWA has remained in close touch with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) throughout the crisis to address the needs of the persons affected. В течении всего кризиса БАПОР тесно взаимодействовало с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) в целях удовлетворения потребностей затронутых этими событиями лиц.