The training activities would be carried out in coordination with the Office of Human Resources Management. |
Профессиональная подготовка будет осуществляться в координации с Управлением людских ресурсов. |
This seminar constituted the first of a three-part project funded by the Office of the High Commissioner. |
Этот семинар составлял первую из трех частей проекта, финансируемого Управлением Верховного комиссара. |
This review would be the third conducted by the Office over the past three years in ICTR. |
Это обследование будет третьим, проводимым Управлением в МУТР за последние три года. |
Collaboration between the secretariat and the Office of the Special Coordinator has been enhanced with the establishment of working arrangements. |
Сотрудничество между секретариатом и Управлением Специального координатора было расширено на основе разработки рабочих механизмов. |
Appreciation was also expressed for the increasing use of the Internet as a medium for the dissemination of publications emanating from the Office. |
Была также выражена признательность за более активное использование сети Интернет для распространения публикаций, подготавливаемых Управлением. |
This difference was not initially detected by the Office of Audit and Performance Review in its review. |
Вначале эта разница не была обнаружена Управлением ревизии и анализа эффективности работы. |
The case is under review by the Department and the Office of Legal Affairs. |
Дело в настоящее время рассматривается Департаментом и Управлением по правовым вопросам. |
Monitoring is primarily performed by the Main Hydrometeorology Office at the Ministry of Environmental Protection. |
Осуществление мониторинга в основном ведется Главным управлением Гидрометеорологии Министерства охраны природы. |
There is close collaboration between the Evaluation Office and OIA. |
УВР тесно сотрудничает с Управлением по вопросам оценки. |
In that context, the ISDR secretariat has continued to work in close collaboration with the Office for Outer Space Affairs. |
В этом контексте секретариат МСУОСБ продолжал работать в тесном сотрудничестве с Управлением по вопросам космического пространства. |
For estimation of the value of such services we use some data provided by the Central Statistical Office of Poland. |
Для оценки стоимости таких услуг мы используем некоторые данные, предоставленные Центральным статистическим управлением Польши. |
The collection of data by the Office and the use of a matrix of achievement would be inefficient. |
Сбор информации самим Управлением и использование матрицы оценки достижений не будут эффективными. |
On investigation matters, OAPR closely coordinates with the Office of Legal and Procurement Support. |
В области расследований УРАР тесно взаимодействует с Управлением правового и снабженческого обслуживания. |
Only one department, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, used type II gratis personnel during the reporting period. |
В отчетном периоде безвозмездно предоставляемый персонал категории II использовался только Управлением по координации гуманитарной деятельности. |
The evaluation will be undertaken by the Office of Internal Oversight Services with two external consultants. |
Оценка будет проведена Управлением служб внутреннего надзора вместе с двумя внешними консультантами. |
ADB is working in close collaboration with the Global Office and regional agencies to fill the gap. |
АЗБР тесно взаимодействует с Глобальным управлением и региональными учреждениями для получения недостающих средств. |
At its forty-third session, the Committee had before it a list of priority projects proposed by the Office. |
Комитету на его сорок третьей сессии был представлен предложенный Управлением перечень приоритетных проектов. |
The Board emphasizes the need to maintain liaison with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts in the implementation of this recommendation. |
Комиссия подчеркивает необходимость поддержания контактов с Управлением по планированию программ, бюджету и счетам для осуществления этой рекомендации. |
A key to the success of the Office of Internal Oversight Services to date has been its independence. |
Залогом достигнутых Управлением служб внутреннего надзора на сегодняшний день успехов была его независимость. |
Procurement activities are routinely covered during many of the audits and reviews conducted by the Office. |
Многие ревизии и обзоры, проводимые Управлением, регулярно охватывают закупочную деятельность. |
The Department also indicated that initiatives had been taken or were planned in order to implement many of the enhancements recommended by the Office. |
Департамент указал также, что предприняты или планируются инициативы для внедрения многих рекомендованных Управлением усовершенствований. |
If the programme manager does not agree with the recommendation, there may be further consultations with the Office of Internal Oversight Services. |
Когда руководитель программы не согласен с рекомендацией, могут состояться дополнительные консультации с Управлением служб внутреннего надзора. |
The Board of Auditors reviewed the system of follow-up established by the Office of Internal Audit to ensure implementation of its recommendations. |
Комиссия ревизоров провела обзор системы контроля, введенной Управлением внутренней ревизии для обеспечения выполнения ее рекомендаций. |
Periodically, training seminars on issues pertaining to the administration of justice are organized jointly with the Office of Human Resources Management and other offices. |
Учебные семинары по вопросам, касающимся отправления правосудия, периодически организуются совместно Управлением людских ресурсов и другими отделами. |
The workshop was jointly organized by the Division and the Office of the High Commissioner for Human Rights. |
Семинар был совместно организован Отделом и Управлением Верховного комиссара по правам человека. |