Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлением

Примеры в контексте "Office - Управлением"

Примеры: Office - Управлением
In the past year, the Virtual University Initiatives have worked with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) to explore the full range of possibilities for collaboration in the field of training and education. В прошлом году сотрудники Инициатив виртуального университета сотрудничали с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) в изучении всего спектра возможностей для сотрудничества в области профессиональной подготовки и образования.
In this connection, the Special Rapporteur welcomes the technical cooperation programme undertaken by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and will monitor its impact on the ground. В этой связи Специальный докладчик приветствует осуществляемую Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека программу технического сотрудничества и будет следить за результатами ее выполнения на местах.
The Ministry of Human Rights, which was the competent body in this area, was discussing this question with the Office of the High Commissioner for Human Rights. Министерство по правам человека, являющееся компетентным органом в этой области, обсуждает этот вопрос с Управлением Верховного комиссара по правам человека.
Finally, while recruitment of civilian personnel continued to be difficult, the Rio Group welcomed measures by the Department and the Office of Human Resources Management to make the process more effective. Наконец, хотя набор гражданского персонала по-прежнему идет непросто, Группа Рио приветствует меры, принятые Департаментом и Управлением людских ресурсов с целью повышения эффективности этого процесса.
The Department of Management would work with the Office of Internal Oversight Services on the possibility of developing a single, jointly administered database, keeping in mind matters of confidentiality. Департамент по вопросам управления изучит с Управлением служб внутреннего надзора возможность создания единой, совместно управляемой базы данных с учетом необходимости обеспечения конфиденциальности.
With respect to the 2004/05 requests, five out of six proposals for new posts had been submitted by the Office, and four of them had been supported by the Committee. В отношении запросов на 2004/05 год пять из шести предложений о новых должностях были представлены Управлением и четыре из них были поддержаны Комитетом.
The Advisory Committee had once again stressed the relevance of Article 101 of the Charter and welcomed the Secretary-General's intention to ensure that the Office of Human Resources Management assume a more proactive role. Консультативный комитет вновь подчеркнул важность статьи 101 Устава и с удовлетворением отметил намерение Генерального секретаря обеспечить применение Управлением людских ресурсов более инициативного подхода.
An efficient and swift flow of intelligence information is established between all police departments and the Office, and this information is analysed and processed, serving as guidance for decision-making. Между всеми полицейскими департаментами и Управлением налажен эффективный и оперативный обмен разведывательной информацией, которая анализируется, обрабатывается и используется для целей принятия решений.
In 2002, through the Ministry of Foreign Affairs, the Government of the Republic of Macedonia concluded a project on technical cooperation with the Office of the UN High Commissioner for Human Rights. В 2002 году правительство Республики Македонии в лице министерства иностранных дел заключило с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека соглашение о проекте технического сотрудничества.
It worked together with the National Statistics Office in analysing new gender statistics with the aim of highlighting imbalances in positions held by men and women so that improvements were seen to be justified. Он работал вместе с Национальным статистическим управлением, анализируя новые гендерные статистические данные с целью выявления дисбаланса в позициях, занимаемых мужчинами и женщинами, чтобы улучшения были явно оправданы.
The second expert group meeting was organized in collaboration with the Office of the High Commissioner for Human Rights and UNIFEM, on the theme "Gender and racial discrimination". Второе совещание группы экспертов было организовано совместно с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и ЮНИФЕМ и было посвящено теме «Пол и расовая дискриминация».
Under the Constitution of the Czech Republic management of State assets and observance of the State budget is inspected by an independent body - the Supreme Audit Office. Согласно Конституции Чешской Республики контроль за хозяйственным использованием государственного имущества и исполнением государственного бюджета осуществляется независимым органом - Верховным контрольным управлением.
The State party should enter into discussions with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), with a view to improving the status and conditions of these persons. Государству-участнику следует начать диалог с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) с целью улучшения статуса и условий проживания этих лиц.
Reporting procedures are in place for audits carried out both by the Office of Internal Oversight Services and by the external auditors, by which OHCHR reports on the implementation of their recommendations. В УВКПЧ разработан порядок отчетности по результатам проверок, проводимых Управлением служб внутреннего надзора и внешними ревизорами, в соответствии с которым УВКПЧ отчитывается о выполнении вынесенных ими рекомендаций.
The mission will also be expected to draft, in consultation with UNAMSIL and the Office of the High Commissioner for Human Rights, general guidelines regarding the relationship between the Special Court and the Truth and Reconciliation Commission. Как ожидается, эта миссия также выработает в консультации с МООНСЛ и Управлением Верховного комиссара по правам человека общие руководящие принципы взаимосвязи между специальным судом и комиссией по установлению истины и примирению.
The role of scrutinizing bills for consistency with the New Zealand Bill of Rights Act 1990 and providing advice to the Attorney-General on the exercise of his or her duties under section 7 is performed by the Ministry of Justice, and by the Crown Law Office. Задача тщательной проверки законопроектов на соответствие с Законом 1990 года о Новозеландском билле о правах и предоставление рекомендаций Генеральному прокурору по вопросам выполнения его обязанностей по статье 7 осуществляется министерством юстиции и Королевским правовым управлением.
That policy was clearly illustrated by the signing, on 2 December 2000, of a technical cooperation agreement between the Mexican Government and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Убедительным подтверждением этой политики стало подписание 2 декабря 2000 года соглашения о техническом сотрудничестве между правительством Мексики и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
During the course of its meetings with representatives of the Secretary-General, the Committee was informed that a major study on global management was to be undertaken by the Department in cooperation with the Office of Internal Oversight Services. В ходе встреч с представителями Генерального секретаря члены Комитета были информированы о том, что Департамент в сотрудничестве с Управлением служб внутреннего надзора планирует провести крупное исследование по вопросу о глобальном управлении.
A more vigorous effort at consultation, especially with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat, would have been beneficial for the analysis and conclusions of the report. Анализ и сделанные в докладе выводы выиграли бы, если бы были проведены более активные консультации, в частности с Управлением по координации гуманитарной деятельности Секретариата Организации Объединенных Наций.
Some central services (for example, administration of staff at Headquarters by the Operational Services Division of the Office of Human Resources Management) are of a multiple nature, making it difficult to arrive at a universal service unit allowing for cost measurement. Некоторые предоставляемые услуги (например, управлением кадрами в Центральных учреждениях Отделом оперативного обслуживания Управления людских ресурсов) носят комплексный характер, что затрудняет расчет универсальной единицы объема услуг, позволяющий определять расходы.
The Department accepted the recommendations of OIOS and, in cooperation with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, was in the process of implementing them. Департамент согласился с рекомендациями УСВН и совместно с Управлением по планированию программ, бюджету и счетам приступил к их реализации.
The Committee is concerned about the lack of streamlined procedures for ongoing, regular cooperation between the Government Office for Equal Opportunities and the gender equality coordinators at the ministries. Комитет обеспокоен отсутствием упорядоченных процедур для поддержания текущего регулярного сотрудничества между Управлением правительства по вопросам равных возможностей и координаторами по вопросам равенства мужчин и женщин при министерствах.
After months of negotiation, in February 2003 President Jorda entered into an agreement with the Office of the High Representative (OHR) for the establishment of the new chamber. В феврале 2003 года после длительных переговоров Председатель Жорда достиг договоренности с Управлением Высокого представителя (УВП) в отношении учреждения новой палаты.
Accordingly, we are delighted with the proposal for a new kind of relationship between the Office of the High Representative and the Council of Ministers, based on shared responsibility and the establishment of a consultative partnership forum. Поэтому нам приятно было отметить, что предлагается новый вид взаимоотношений между Управлением Высокого представителя и Советом министров, который основывается на совместной ответственности и создании консультативного форума по вопросам партнерства.
Furthermore, internal consultations would continue with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to determine the potential for absorbing the costs referred to in paragraph 6 (b) of the statement. Кроме того, продолжатся внутренние консультации с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека для определения возможностей покрытия расходов, упомянутых в пункте 6(b) заявления.