Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлением

Примеры в контексте "Office - Управлением"

Примеры: Office - Управлением
The Special Representative discussed the memorandum of understanding between the Government and the Office of the High Commissioner for Human Rights with the Minister for Foreign Affairs. Специальный представитель обсудил с министром иностранных дел меморандум о взаимопонимании между правительством и Управлением Верховного комиссара по правам человека.
During the fifty-eighth session of the Commission on Human Rights, the Steering Committee, together with the Office, organized a panel discussion aimed at promoting ratification of the Convention. На пятьдесят восьмой сессии Комиссии по правам человека Руководящий комитет совместно с Управлением провел тематическую дискуссию на тему содействия ратификации Конвенции.
The Committee notes the sharing of competence between the Office of the Ombudsman, the Committee for Equal Treatment and the Labour Inspectorate. Комитет принимает к сведению разделение полномочий между Управлением Омбудсмена, Комитетом по вопросам равного обращения и Инспекцией труда.
As the peace process continues to hold, the emphasis in humanitarian activities coordinated by the Office is shifting from relief to rehabilitation and reintegration programmes. По мере продолжения мирного процесса упор в гуманитарной деятельности, координируемой Управлением, смещается с чрезвычайной помощи на помощь в осуществлении программ реабилитации и реинтеграции.
Close cooperation also exists with the International Criminal Police Organization, the European Police Office and Eurojust on issues related to international cooperation. Осуществляется также тесное сотрудничество с Международной организацией уголовной полиции, Европейским полицейским управлением и Евроюстом по вопросам, связанным с международным сотрудничеством.
The independent expert recommended that OHCHR continue the technical cooperation programme in Haiti, especially with the Office of the Ombudsman, the Judicial School and civil society. Независимый эксперт рекомендовал Управлению продолжать осуществление программы технического сотрудничества в Гаити, особенно с управлением омбудсмена, школой по подготовке работников судебной системы и гражданским обществом.
Recognizes recent efforts by the treaty bodies and the Office of the High Commissioner to improve the petitions system; признает усилия, предпринятые в последнее время договорными органами и Управлением Верховного комиссара в целях совершенствования системы представления петиций;
The application of the World Tourism Organization has been submitted in conformity with the procedural steps to acquire the status of specialized agency outlined by the Office of Legal Affairs. Заявление Всемирной туристской организации представлено в соответствии с процедурными нормами, определяющими порядок получения статуса специализированного учреждения, изложенными Управлением по правовым вопросам.
It was pointed out that there should be close coordination and cooperation between the Centre for International Crime Prevention and the Counter-Terrorism Committee and the Office of Legal Affairs of the Secretariat. Было указано, что следует наладить тесное сотрудничество и координацию между Центром по международному предупреждению преступности и Контртеррористическим комитетом и Управлением по правовым вопросам Секретариата.
These positions were created without consulting OLA on the need for additional legal assistance, provided either centrally by the Office or by establishing new positions in other offices. Эти должности были созданы без консультаций с УПВ относительно необходимости оказания дополнительной правовой помощи в централизованном порядке Управлением или посредством создания новых должностей в других управлениях.
Training seminars on preparing the Repertory, conducted by the Office of Legal Affairs Учебные семинары по подготовке Справочника, проводимые Управлением по правовым вопросам
The Special Rapporteur trusts that these aspects will be further analysed at the second meeting of experts, to be organized by the Office of the High Commissioner in 2002. Специальный докладчик надеется, что эти аспекты будут вновь рассмотрены на втором совещании экспертов, которое будет организовано Управлением Верховного комиссара в 2002 году.
This was accomplished thanks to a desire by all to move forward, enhanced cooperation within the Fifth Committee and a growing trust between Member States and the Office of Human Resources Management. Это было достигнуто благодаря всеобщему стремлению идти вперед, укреплению сотрудничества между членами Пятого комитета и росту доверия между государствами-членами и Управлением людских ресурсов.
Note by the Secretariat summarizing consultations with the Office of Legal Affairs and the Division for Sustainable Development Записка Секретариата с кратким изложением хода консультаций с Управлением по правовым вопросам и Отделом по устойчивому развитию
The meetings of international experts convened by the Office of the High Commissioner for Human Rights have been particularly important for the elaboration of a new legal definition of mercenary. Особое значение для разработки нового юридического определения наемников имели два совещания международных экспертов, которые были созваны Управлением Верховного комиссара по правам человека.
The Office will organize the next workshop on space law in Daejeon, Republic of Korea, from 3 to 6 November 2003. Следующий практикум по космическому праву будет организован Управлением в городе Тэджон, Республика Корея, 3 - 6 ноября 2003 года.
Another significant development in the Department's performance management efforts is its close collaboration with the Office of Internal Oversight Services on two projects. Еще одним важным достижением в рамках осуществлявшихся Департаментом усилий по обеспечению эффективности деятельности является его тесное сотрудничество с Управлением служб внутреннего надзора по двум проектам.
The Committee, which is chaired by the Office of Legal Affairs and is constituted of representatives from 12 collaborating Secretariat units, is responsible for the overall coordination of work on the Repertory. Комитет, возглавляемый Управлением по правовым вопросам и состоящий из представителей 12 сотрудничающих подразделений Секретариата, отвечает за общую координацию работы над Справочником.
The sample review by the Office of Internal Oversight Services of five cases of long-term air transportation procured through letters of assist indicated that all the cases were subsequently converted into commercial contracts. Проведенная Управлением служб внутреннего надзора выборочная проверка пяти случаев приобретения долгосрочных авиатранспортных услуг с помощью писем-заказов показала, что во всех этих случаях впоследствии были заключены коммерческие контракты.
The Secretary-General is pleased to note that the Department of Public Information is already taking steps to address the issues highlighted in the report through implementation of the recommendations made by the Office of Internal Oversight Services. Генеральный секретарь с удовлетворением отмечает, что Департамент общественной информации уже предпринимает шаги для решения указанных в докладе вопросов посредством осуществления рекомендаций, вынесенных Управлением служб внутреннего надзора.
The Committee requests clarification on the relationship between the Inspectorate-General, the Joint Inspection Unit and the Office of Internal Oversight Services so as to avoid any potential duplication of effort. Комитет просит разъяснить взаимоотношения между Генеральным инспекторатом, Объединенной инспекционной группой и Управлением служб внутреннего надзора, с тем чтобы избежать какого-либо потенциального дублирования усилий.
With respect to investigation by the Office of Internal Oversight Services, the Committee notes that the bulk of it relates to procurement activities. Что касается расследования, проводимого Управлением служб внутреннего надзора, то Комитет отмечает, что оно касается в основном закупочной деятельности.
Representatives of national institutions participated in meetings on minority issues organized by the Working Group and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Представители национальных учреждений приняли участие в совещаниях по вопросам меньшинств, организованных Рабочей группой и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
In submitting that report, the Secretary-General had consulted with the Office of Internal Oversight Services, which had concurred on the substance of the report. Представляя данный доклад, Генеральный секретарь провел консультации с Управлением служб внутреннего надзора, которое согласилось с основным содержанием этого доклада.
The Centre also signed a memorandum of understanding with the Office for Outer Space Affairs, through which the Centre has become affiliated to the United Nations. Центр подписал также меморандум о договоренности с Управлением по вопросам космического пространства и тем самым получил статус учреждения, связанного с Организацией Объединенных Наций.