Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлением

Примеры в контексте "Office - Управлением"

Примеры: Office - Управлением
Upon enquiry, the Committee was informed that the establishment of the office would not come at the expense of other activities funded from extrabudgetary resources that are carried out by the Office of Disarmament Affairs. По соответствующему запросу Комитет был проинформирован о том, что учреждение этого подразделения не будет отвлекать средства от других видов деятельности, финансируемых из внебюджетных ресурсов, которые осуществляются Управлением по вопросам разоружения.
On 17 June 2010, a host country agreement was signed between the Government of China and the Office for Outer Space Affairs for the establishment of the UN-SPIDER office in Beijing. 17 июня 2010 года между правительством Китая и Управлением по вопросам космического пространства было подписано соглашение со страной пребывания о создании отделения программы СПАЙДЕР-ООН в Пекине.
The Committee welcomes the State party's collaboration with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and encourages it to extend the agreement continuing the presence of the national country office in Uganda in order to further implementation of the Optional Protocol. Комитет приветствует сотрудничество государства-участника с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и призывает его продлить соглашение о присутствии национального странового бюро в Уганде с целью дальнейшего осуществления Факультативного протокола.
In particular, the memorandum of understanding will require the regional implementing agency to set up an ICP office, to recruit participating countries, and to conduct the Programme in line with technical guidelines established by the Executive Board and the Global Office. В частности, меморандум о взаимопонимании будет предписывать региональному учреждению-исполнителю создать отделение ПМС, привлекать участвующие страны и осуществлять Программу в соответствии с техническими руководящими указаниями, подготовленными Исполнительным советом и Глобальным управлением.
The office also launched the fifth phase of the "Assisting Communities Together" project, involving six local non-governmental organizations, funded by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Отделение приступило также к осуществлению пятого этапа проекта по оказанию совместной помощи общинам с участием шести местных неправительственных организаций, которые финансируются Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
The presentation by Switzerland described the challenges that the national statistics office is having in developing harmonized national statistics on childcare in Switzerland. В докладе Швейцарии описываются задачи, стоящие перед Национальным статистическим управлением в области разработки согласованной национальной статистики ухода за детьми в Швейцарии.
The dialogue between the national statistical office and women's groups could, for instance, increase the capacity of statisticians to identify and understand gender issues and to present data in formats that better address users' needs. Диалог между национальным статистическим управлением и женскими группами может, например, привести к укреплению потенциала статистиков в плане выявления и осознания гендерных вопросов и представления данных в формате, который лучше отвечает потребностям пользователей.
There are fifteen (15) ministries each headed by a cabinet minister which, together with the Attorney General's Chambers, Auditor General's office and Independent Electoral Commission (IEC) constitute central Government. Пятнадцать министерств, каждое из которых возглавляется министром кабинета, вместе со службами Генерального прокурора, Управлением главного ревизора и Независимой комиссией по выборам (НКВ) образуют центральное правительство.
OIOS also assessed whether the standard United Nations language in the various clauses in the contract documents was clear and adequate for construction or construction-related contracts let by the capital master plan office. УСВН также провело оценку четкости и адекватности используемых Организацией Объединенных Наций в различных положениях контрактной документации стандартных формулировок применительно к заключенным Управлением по генеральному плану капитального ремонта контрактам на строительные и связанные с ними работы.
According to the information provided by the capital master plan office, on 8 June 2005, the contractor submitted a claim for additional compensation and requested an extension of the contract by eight months to complete the construction work. Согласно информации, предоставленной Управлением по генеральному плану капитального ремонта, 8 июня 2005 года подрядчик выставил счет на дополнительную компенсацию и попросил продлить контракт на восемь месяцев для завершения строительных работ.
It has to be recognised, however, that some users require additional statistical information, often more detailed or specific than that provided by the office on a regular basis. Однако следует признать, что некоторые пользователи нуждаются в дополнительной статистической информации, во многих случаях с более высоким уровнем детализации или более специфического характера по сравнению с той, которая публикуется Управлением на регулярной основе.
The Fund has reiterated that it is not a department or office within the United Nations Secretariat, but rather a subsidiary organ of the General Assembly. Фонд вновь указал на то, что он является не департаментом или управлением Секретариата Организации Объединенных Наций, а, скорее, вспомогательным органом Генеральной Ассамблеи.
His delegation would continue to work with the Executive Director and the office to arrive at critical decisions on the plan so that United Nations Headquarters would remain a safe place in which to work. Его делегация будет продолжать сотрудничать с Директором-исполнителем и Управлением в целях принятия важных решений по плану, с тем чтобы Центральные учреждения Организации Объединенных Наций оставались безопасным местом для работы.
An Aboriginal Department was set up, under the office of the Chief Protector of Aborigines. Под управлением Главного управляющего по защите аборигенов было создано отделение по делам аборигенов.
The student also has to provide a certificate signed by the municipal authorities and the tax office indicating that he does not owe any money by way of municipal charges, fees or taxes. Учащийся должен также представить справку, подписанную муниципальными властями и налоговым управлением и подтверждающую, что у него нет никакой задолженности по коммунальным платежам, сборам или налогам.
In my informal report to the Security Council of 31 July 1996, I indicated that progress by the office of the National Counsel for the Defence of Human Rights in the elaboration and publication of resolutions had remained slow. В своем неофициальном докладе Совету Безопасности от 31 июля 1996 года я указал на незначительный прогресс, достигнутый управлением Национального юрисконсульта по защите прав человека в разработке и публикации резолюций.
The text for each "issues paper" was prepared by a relevant United Nations agency, programme, fund, department or office and edited by DPI, which also undertook the design, desktop publishing, printing and distribution. Текст для каждого тематического документа был подготовлен соответствующим учреждением, программой, фондом, департаментом или управлением Организации Объединенных Наций и отредактирован ДОИ, который взял на себя также художественное оформление, настольно-типографскую обработку, распечатку и распространение.
One of the mechanisms used by the Authority to popularize the office is to hold awareness raising campaigns throughout the country and to date 3 out of 10 districts have been covered during this financial year. Одним из механизмов, используемых Управлением для популяризации своей работы, является проведение по всей стране кампаний по повышению осведомленности общественности, и на сегодняшний день три из десяти округов уже были охвачены этой работой в течение текущего финансового года.
It is highly desirable to have an informal justice system that combines in an office of the ombudsman both the monitoring of maladministration and the mediation of disputes. Было бы весьма желательно иметь такую неформальную систему правосудия, которая позволяла бы объединить в рамках канцелярии Омбудсмена и контроль за ненадлежащим управлением, и посредничество в спорах.
In the years 1998 - 2003, 28 cases were recorded when the prosecutors' office initiated criminal proceedings on the basis of materials forwarded by the National Headquarters of the Police. За период 1998-2003 годов было зарегистрировано 28 случаев, когда прокуратурами возбуждалось уголовное судопроизводство на основе материалов, представленных Национальным управлением полиции.
If a judicial decision has been handed down in respect of an offender, he is tracked down through coordination and cooperation between the executive organs of the Ministry of Justice, the office of the Attorney-General, Interpol and the General Directorate of Customs. Если в отношении нарушителя было вынесено судебное решение, то его задержание обеспечивается посредством координации и сотрудничества между исполнительными органами Министерства юстиции, канцелярией Генерального прокурора, Интерполом и Генеральным таможенным управлением.
The company, founded in 1997, mainly focuses on long-term real estate investments and is engaged in the development, operation and management of shopping centres, hotels, business and office premises and residential projects. Созданное в 1997 году предприятие в основном сосредотачивается на долгосрочных инвестициях в недвижимость и занимается развитием, оперированием и управлением торговых центров, гостиниц, бизнес-центров и офисных зданий, а также жилищных проектов.
From 1820 to 1851, he was active in estate management when not in public office, and from 1820 onwards was active in the House of Lords. С 1820 по 1851 год он занимался управлением поместья, если не состоял на общественной службе, и с 1820 года также участвовал в работе Палаты лордов.
There are detailed provisions regulating the succession and administration of these estates are administered under the supervision of a specialist office, that of the Master of the High Court. Разработаны подробные положения, регламентирующие порядок наследования имущества и управления им. Контроль за управлением таким имуществом осуществляется особым органом, деятельностью которого руководит распорядитель Высокого суда.
The protection of intellectual and artistic property is carried out by the Trademark and Patent office in the Ministry of Finance, where all creators have the possibility of depositing their artwork in order to protect its economic and moral copyright. Охрана интеллектуальной и художественной собственности осуществляется Управлением по торговым знакам и патентам при министерстве финансов, где все авторы могут зарегистрировать свои художественные произведения на предмет охраны своих материальных и моральных интересов, вытекающих из авторского права.