Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлением

Примеры в контексте "Office - Управлением"

Примеры: Office - Управлением
The MTSIP responds to Governing Council resolution 20/19 and the recommendations of the Committee for Programme Coordination resulting from an in-depth programmatic review undertaken by the Office of Internal Oversight Services in 2004. В ССОП учтены резолюция Совета Управляющих 20/19 и рекомендации Комитета по координации программ, сформулированные после углубленного обзора программ Управлением служб внутреннего надзора в 2004 году.
It was underlined that White Helmets worked in an efficient manner with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to give relief in a specific situation. Было особо отмечено, что «белые каски» эффективно взаимодействуют с Управлением по координации гуманитарной деятельности в деле оказания чрезвычайной помощи в особых ситуациях.
There also needs to be a closer working relationship between the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Support Office to ensure greater coherence and effectiveness. Для обеспечения лучшей слаженности и эффективности необходимы также более тесные рабочие взаимоотношения Комиссии по миростроительству с Управлением по поддержке миростроительства.
It is therefore critical for the Office to use the most up-to-date oversight techniques and procedures, such as those used by advanced private and public sector oversight entities. Поэтому решающее значение имеет использование Управлением самых современных методов и процедур надзора, таких, как те, которые используются ведущими частными и государственными надзорными органами.
Through its various bilateral initiatives, there has been a more effective realization of the cooperation called for between the Inter-American Institute of Human Rights and the Office of the High Commissioner. В рамках его различных двусторонних инициатив более эффективно осуществляется предусмотренное сотрудничество между Межамериканским институтом по правам человека и Управлением Верховного комиссара.
Further consultations between the Department of General Assembly Affairs and Conference Services and the Office of Human Resources Management were carried out with the aim of defining a more specific set of incentives. Для определения более конкретного набора таких стимулов проводились дополнительные консультации между Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию и Управлением людских ресурсов.
He had been working closely with the Crown Law Office to identify areas where legislation needed to be reformed in order to take account of women's issues. Оратор тесно сотрудничал с Правовым управлением Короны с целью выявления областей, в которых необходимо осуществить реформирование законодательства с целью учета проблем женщин.
Client contacts with the Office of the Ombudsman for Minorities 2003-2006 Контакты заявителей с Управлением Омбудсмена по делам меньшинств, 2003-2006 годы
The Mission Management Unit provides guidelines to the civilian police components of current peace operations, working in close collaboration with the Office of Operations. Группа управления миссиями, действуя в тесном сотрудничестве с Управлением операций, осуществляет общее руководство подразделениями гражданской полиции в рамках текущих операций по поддержанию мира.
In this connection, IOM welcomes the initiative being taken by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to propose an upgraded Central Emergency Revolving Fund. В этой связи МОМ одобряет инициативу, предпринимаемую Управлением по координации гуманитарной деятельности с целью предложить способы усовершенствования Центрального чрезвычайного оборотного фонда.
UNMIBH has continued working closely with the Office of the High Representative towards the introduction of a common driving licence and the establishment of a multi-ethnic border service in Bosnia and Herzegovina. МООНБГ продолжала тесно сотрудничать с Управлением Высокого представителя в усилиях по введению единых водительских прав и созданию в Боснии и Герцеговине многоэтнической пограничной службы.
In New York no progress has been made on the Office of Internal Oversight Services' proposal to have a centralized policy of peer review. В Нью-Йорке не удалось добиться прогресса по внесенному Управлением служб внутреннего надзора предложению о разработке централизованной политики по вопросам экспертных оценок.
Inter-institutional cooperation agreement between the Ministry of the Interior, the Ombudsman's Office and the Peruvian Institute of Education in Human Rights and Peace. Министерство внутренних дел подписало соглашение о межучрежденческом сотрудничестве с Управлением защитника народа и Перуанским институтом по вопросам образования в области прав человека и укрепления мира.
The judicial system assessment programme is rendering assistance in Brcko at the request and under the coordination of the Office of the High Representative. Программа судебной оценки в координации с Управлением Высокого представителя оказывает помощь в Брчко по запросам.
The Office was part of the Secretariat, worked under the authority of the Secretary-General and was responsible for supporting the latter's efforts to improve management. Управление является частью Секретариата, работает под управлением Генерального секретаря и отвечает за поддержку его усилий по улучшению управления.
Continuing close cooperation of UNMIBH with UNHCR, SFOR and the Office of the High Representative will continue to be necessary to address impediments to a sustainable peace. Дальнейшее тесное сотрудничество МООНБГ с УВКБ, СПС и Управлением Высокого представителя по-прежнему будет необходимо для устранения препятствий на пути обеспечения прочного мира.
In that work, it cooperates and maintains permanent open communication with the United Nations system and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. При осуществлении этой деятельности мы сотрудничаем и поддерживаем постоянные открытые контакты с системой Организации Объединенных Наций и Управлением по координации гуманитарной деятельности.
Many delegations expressed concern over the weak coordination between the Special Coordinator's Office and other subprogrammes, as well as over the inadequate integration of LDC work into the intergovernmental machinery of UNCTAD. Многие делегации выразили озабоченность по поводу слабой координации между Управлением Специального координатора и другими подпрограммами, а также недостаточной интеграции работы по тематике НРС в межправительственный механизм ЮНКТАД.
I would also like to thank him, on behalf of the Council, for his leadership of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Я также хотел бы поблагодарить его от имени Совета за его руководство Управлением по координации гуманитарной деятельности.
It was not clear from the documentary evidence provided to the Board whether this recommendation had been approved by the Office of Human Resources Management. Из представленных Комиссии документов не удалось точно установить, была ли эта рекомендация одобрена Управлением людских ресурсов.
Under the cooperation agreement between the Pro Tempore Secretariat and the Office for Outer Space Affairs, Colombia took part in the workshops on the use and applications of GNSS as described below. В соответствии с соглашением о сотрудничестве между Временным секретариатом и Управлением по вопросам космического пространства Колумбия приняла участие в работе упомянутых выше практикумов по использованию и применению ГНСС.
In its development of the training manual, CMA has worked closely with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. В ходе подготовки учебного пособия МАС работала в тесном сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
These services and cooperation will be arranged by the Office of the High Commissioner and should include courses of education and training in human rights. Виды услуг и формы сотрудничества будут определяться Управлением Верховного комиссара, при этом они должны предусматривать организацию курсов подготовки по правам человека.
An instrument seeking to respond to this need is the Evaluative Research Programme (ERP) developed by the Evaluation Office in 1999. Одним из механизмов, предназначенных для удовлетворения этой потребности, является оценочно-исследовательская программа (ОИП), разработанная Управлением оценки в 1999 году.
During the reporting period, the Representative continued his very close cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, with which he maintains strong ties. В течение рассматриваемого периода Представитель продолжал тесно сотрудничать с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, с которым он поддерживает особые отношения.