Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлением

Примеры в контексте "Office - Управлением"

Примеры: Office - Управлением
According to the third periodic report, a number of measures have been taken by the Office of Equal Opportunity to combat gender stereotypes. Согласно данным, содержащимся в третьем периодическом докладе, Управлением по обеспечению равных возможностей был принят ряд мер по борьбе с гендерными стереотипами.
It arrived at this estimate by doubling the volumes declared by four dealers, of which only two shipments had been physically verified by the Government Diamond Office. Они пришли к такому выводу путем удвоения объявленных четырьмя дилерами объемов, из которых лишь два были физически проверены Государственным управлением по алмазам.
Based on the manner in which the Office of Internal Oversight Services set out its objectives, approaches and methodologies, the Board was confident of the adequacy thereof. Комиссия уверена в адекватности целей, подходов и методики, установленных Управлением служб внутреннего надзора, поэтому она полностью полагается на них.
The directly executed projects were selected based on risk assessment and consultations between the Office of Audit and Investigations and the concerned country offices. Отбор проектов, осуществляемых методом прямого исполнения, производился на основе оценки рисков и консультаций между Управлением ревизии и расследований и соответствующими страновыми отделениями.
The Board coordinated with the UNICEF Office of Internal Audit in the planning of the audit. При планировании ревизии Комиссия координировала свои усилия с Управлением внутренней ревизии ЮНИСЕФ.
List of offices audited more than once by the Office of Internal Audit from 2003 to 2007 Список отделений, проверенных Управлением внутренней ревизии более одного раза за период 2003 - 2007 годов
Three other reviews were proposed by the Office of Internal Oversight Services and the Board of Auditors, as a result of closer tripartite collaboration with these oversight services. Еще три обзора были предложены Управлением служб внутреннего надзора и Комиссией ревизоров в результате более тесного трехстороннего сотрудничества с указанными надзорными органами.
50 cases investigated by the Office of the Provedor for Human Rights and Justice Расследование Управлением Уполномоченного по правам человека и вопросам правосудия 50 дел
70 meetings with the Programme Support Office of the European Union Было проведено 70 встреч с Управлением поддержки программ Европейского союза
Encourages States to contribute to the study conducted by the Office of the High Commissioner; призывает государства внести вклад в исследование, которое будет проводиться Управлением Верховного комиссара;
Regular coordination meetings on humanitarian affairs were held with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the country team. На регулярной основе проводятся координационные совещания по гуманитарным вопросам с Управлением по координации гуманитарных вопросов и страновой группой.
The Advisory Committee was informed that UNAMI would work with the Office of Internal Oversight Services to ensure periodic review of the project. Консультативный комитет был информирован о том, что МООНСИ будет взаимодействовать с Управлением служб внутреннего надзора для обеспечения периодической проверки осуществления проекта.
The Department of Field Support is working closely with the Office of Internal Oversight Services to reconcile and share statistical data on misconduct. Департамент полевой поддержки работает в тесном контакте с Управлением служб внутреннего надзора в области согласования и распространения статистических данных о совершенных проступках.
On issues of a military technical nature, the Office of Military Affairs coordinates with the integrated operational teams and other partners, as appropriate. Координация вопросов военно-технического характера с комплексными оперативными группами и другими партнерами осуществляется, при необходимости, Управлением по военным вопросам.
The use of National Professional Officers in United Nations peace operations will continue to be closely monitored by the Office of Human Resources Management and the Department of Field Support. Использование национальных сотрудников-специалистов в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций будет строго контролироваться Управлением людских ресурсов и Департаментом полевой поддержки.
Guidance was provided to field missions in the interim in consultation with the Office of Legal Affairs, as required Предварительно во взаимодействии с Управлением полевым миссиям по мере необходимости оказывалась консультационная помощь
In his comments, the Secretary-General noted that the best course of action to implement the recommendations would be determined in consultation with the Office of Human Resources Management. В своих замечаниях Генеральный секретарь отметил, что наилучший порядок действий для выполнения рекомендаций будет определен в консультации с Управлением людских ресурсов.
The requests of the Department of Economic and Social Affairs for the employment of consultants are reviewed by the Office of Human Resources Management in the light of that administrative instruction. Просьбы Департамента по экономическим и социальным вопросам о привлечении консультантов рассматриваются Управлением людских ресурсов с учетом этой административной инструкции.
As prescribed in resolution 62/228, the Council has liaised with the Office of Human Resources Management on issues related to the search for suitable candidates. Как предписано в резолюции 62/228, Совет взаимодействует с Управлением людских ресурсов в вопросах, связанных с поиском подходящих кандидатов.
Following this and similar recommendations made by the Office of Internal Oversight Services, the Department for General Assembly and Conference Management has pursued the concept of integrated global management. На основе этой рекомендации и аналогичных рекомендаций, сделанных Управлением служб внутреннего надзора, Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению реализовывал концепцию комплексного глобального управления.
The Department could take the lead, in collaboration with the Office of Human Resources Management, in developing new concepts of workforce management. В сотрудничестве с Управлением людских ресурсов Департамент мог бы возглавить работу над новыми концепциями управления кадрами.
The Secretary-General encourages the authorities of the Democratic People's Republic of Korea to engage with the Office of the High Commissioner for Human Rights in this process. Генеральный секретарь призывает власти Корейской Народно-Демократической Республики вступить во взаимодействие с Управлением Верховного комиссара по правам человека в этом процессе.
The Department of Public Information also worked closely with the Office of Legal Affairs of the United Nations Secretariat to restore all archival materials of legal relevance. Департамент общественной информации работал также в тесном сотрудничестве с Управлением по правовым вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций над восстановлением всех архивных материалов правового характера.
He stated that the Department of State was working through its Office of Foreign Missions to ensure that diplomatic personnel were able to obtain their tax exemptions. Он заявил, что Государственный департамент работает со своим Управлением по делам иностранных представительств над тем, чтобы обеспечить дипломатическому персоналу возможность получить возмещение уплаченных налогов.
The Office of Human Resources Management launched a website to monitor progress in the implementation of departmental human resources action plans. Управлением людских ресурсов создан веб-сайт для отслеживания хода реализации планов действий департаментов в области людских ресурсов.