Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлением

Примеры в контексте "Office - Управлением"

Примеры: Office - Управлением
This approach has had different effects across the member States, depending upon the degree of linkage between the Ministry of Health and the National Statistical Office. В разных государствах-членах этот подход принес разные результаты в зависимости от того, насколько тесные связи поддерживаются между министерством здравоохранения и национальным статистическим управлением в соответствующей стране.
The input received by the Office has strongly affirmed the importance to continue the decade framework, considering that human rights education is a long-term process. В полученной Управлением информации однозначно подтверждается важность сохранения заложенных в ходе Десятилетия основ, поскольку образование в области прав человека является долгосрочным процессом.
That letter also highlighted the report on the management review of OHCHR which had been conducted by the Office of Internal Oversight Services during 2002. В этом письме отмечался также доклад в отношении обзора управленческой практики в УВКПЧ, который был проведен Управлением служб внутреннего надзора в 2002 году.
In February and March, he participated in expert consultations on indicators organized by the World Health Organization and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. В феврале и марте он участвовал в консультациях экспертов по показателям, организованных Всемирной организацией здравоохранения и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
A partnership in Nepal between the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and UNFPA has developed a gender-sensitive early warning mechanism. В рамках партнерских связей между Непалом и Управлением Верховного комиссара по правам человека и ЮНФПА был создан учитывающий гендерную проблематику механизм раннего предупреждения.
The principle of statistical confidentiality is applied by all official producers of statistical data: Central Office and regional offices, and other bodies Принцип статистической конфиденциальности соблюдается всеми официальными разработчиками статистических данных: Центральным статистическим управлением и региональными управлениями и другими органами
The Group was pleased at the ongoing cooperation and coordination between JIU, the Office of Internal Oversight Services and the United Nations Board of Auditors. Группа с удовлетворением отмечает постоянное сотрудничество и координацию между ОИГ, Управлением служб внутреннего надзора и Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций.
The Committee welcomes the conclusion of a technical cooperation agreement between the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Government of the Solomon Islands in 2001. Комитет с удовлетворением отмечает заключение соглашения о техническом сотрудничестве между Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и правительством Соломоновых Островов в 2001 году.
Participants were briefed about the follow-up activities that had been coordinated by the Office for Outer Space Affairs based on the recommendations of the Symposium held in 2004. Участники были кратко проинформированы о последующей деятельности, которая координируется Управлением по вопросам космического пространства на основании рекомендаций симпозиума, проведенного в 2004 году.
Audits carried out by the Office of Internal Oversight Services revealed that, in many instances, implementing partners realized significant exchange rate gains. В ходе ревизий, проведенных Управлением служб внутреннего надзора, было установлено, что во многих случаях партнеры по осуществлению получали значительную курсовую прибыль.
Not all cases investigated by the Office of Internal Oversight Services result in allegations being substantiated and recommendations made to the Organization for the imposition of disciplinary measures. Не во всех случаях, расследованных Управлением служб внутреннего надзора, содержащиеся в заявлениях факты подтверждаются и Организации выносятся рекомендации о применении дисциплинарных мер.
We should encourage and facilitate a closer working relationship between the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Department of Peacekeeping Operations on this agenda. Нам следует поощрять и поддерживать более тесные рабочие отношения между Управлением по координации гуманитарной деятельности и Департаментом операций по поддержанию мира по этой тематике.
The Special Representative has continued to collaborate closely with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in several areas. Специальный представитель продолжал тесно взаимодействовать в ряде областей с Управлением Верховного комиссара по делам беженцев (УВКБ).
Working closely with the Office of Legal Affairs, the Department provided support to the initiative of the Secretary-General in the promotion of international rule of law. В тесном взаимодействии с Управлением по правовым вопросам Департамент оказывал поддержку в связи с инициативой Генерального секретаря, касающейся поощрения международного правопорядка.
The present report has been reviewed by the Office of Legal Affairs and the Department of Management, and their views incorporated. Настоящий доклад был рассмотрен Управлением по правовым вопросам и Департаментом по вопросам управления, мнения которых получили отражение в докладе.
Such information not only provides readily accessible background information, but it should be used by the Office to inform and guide audit planning. Такая информация не только обеспечивает непосредственный доступ к исходным данным, но и должна использоваться Управлением для информирования и руководства при планировании проведения ревизий.
The Board considers that the system will provide the Office with valuable management information on the action taken as a result of the audit work performed. Комиссия считает, что эта система обеспечит получение Управлением ценной управленческой информации о мерах, принятых в результате выполненной ревизорами работы.
That is why the Government of Senegal hosted a subregional workshop last April on the protection of civilians, organized by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Поэтому в апреле этого года правительство Сенегала выступило принимающей стороной субрегионального семинара по защите гражданских лиц, организованного Управлением по координации гуманитарной деятельности.
This is the most prevalent type of fraud among the cases investigated by the Office of Internal Oversight Services; Среди дел, расследованных Управлением служб внутреннего контроля, такие мошеннические действия являлись наиболее распространенными;
The Ad Hoc Committee was informed of a legal opinion provided by the Office of Legal Affairs of the Secretariat regarding the interpretation of General Assembly resolution 54/127. Специальный комитет был ознакомлен с юридическим заключением относительно толкования резолюции 54/127 Генеральной Ассамблеи, представленным Управлением по правовым вопросам Секретариата.
In cooperation with the Office for Outer Space Affairs, the Centre has started preparation of a directory on the availability of African skills in space technology. В сотрудничестве с Управлением по вопросам космического пространства Центр приступил к подготовке справочника о наличии африканских специалистов в области космической техники.
Occasionally, other United States government agencies linked to the Department of the Interior and the General Accounting Office also report on the territory. Время от времени другие правительственные учреждения Соединенных Штатов, связанные с министерством внутренних дел и управлением общей бухгалтерской отчетности, также выпускают отчеты по территории.
The Committee would appreciate further details on the implementation of the integration projects coordinated by the Office of Equal Opportunity and the results of those projects. Комитет приветствовал бы получение дальнейших подробностей об осуществлении проектов по интеграции, координируемых Управлением по вопросам равных возможностей, и результатах этих проектов.
It also mandates OHCHR to monitor the human rights provisions contained in the Agreement and requires both parties to collaborate with the Office in providing information and implementing recommendations. В нем также УВКПЧ уполномочивается контролировать соблюдение содержащихся в соглашении положений о правах человека, и предусмотрено требование к обеим сторонам сотрудничать с Управлением в деле предоставления информации и выполнения рекомендаций.
The Chairman said that the support that the Peacebuilding Support Office had already given to the Chairman and the Vice-Chairpersons was commendable. Председатель говорит, что помощь, уже оказанная Управлением по поддержке миростроительства Председателю и заместителям Председателя, заслуживает самой высокой оценки.