Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлением

Примеры в контексте "Office - Управлением"

Примеры: Office - Управлением
The follow-up meetings will include two workshops for South-East Asia and the Pacific Islands planned for 2004 in cooperation with ESA and the Office for Outer Space Affairs. В рамках этих совещаний планируется организовать в 2004 году, в сотрудничестве с ЕКА и Управлением по вопросам космического пространства, два практикума для стран Юго-Восточной Азии и островных государств Тихого океана.
This report presents the findings of a series of activities organized by the Office in this regard, as detailed in section I.B below. В настоящем докладе излагаются итоги ряда мероприятий, которые были организованы в этой связи Управлением и подробные сведения о которых приводятся в разделе I.B ниже.
The research and analysis services of the Office had reported, in particular in the World Drug Report, on notable improvements in drug trends worldwide. Согласно данным аналитических исследований, проведенных Управлением и нашедших, в частности, отражение в Мировом докладе о наркотиках, достигнут заметный прогресс в урегулировании ситуации на мировом рынке наркотиков.
Notwithstanding, considerable information about the work of the treaty bodies exists in the database established by the Office which may consulted on the website. В то же время значительный объем информации о работе договорных органов уже имеется в базе данных, созданной Управлением, и с ней можно ознакомиться на веб-сайте.
General Assembly Special Session on Children: TOU co-sponsored a side event with the Office of Children in Armed Conflict. Специальная сессия Генеральной Ассамблеи по положению детей: ОХП совместно с Управлением по вопросам участия детей в вооруженных конфликтах принимала участие в организации параллельного мероприятия.
In addition, an audit by the Office of Internal Oversight Services (OIOS) was requested and conducted in December 2009 and the final report produced in July 2010. Поступила также просьба о проведении ревизионной проверки Управлением служб внутреннего надзора (УСВН), которая была организована в декабре 2009 года, а заключительный доклад по ее итогам был представлен в июле 2010 года.
An analysis conducted by the Office of Audit and Investigations of the growth in 2009 showed that the increase was due to varied reasons. Данные детального анализа неожиданного роста количества жалоб в 2009 году, который был проведен Управлением по ревизии и расследованиям, показали, что это произошло по разным причинам.
The Office of Human Resources Management has conducted surveys which indicate that the reasons staff leave UNMIS are mainly family-, financial-, or career-related. Управлением людских ресурсов были проведены обследования, которые показали, что причины, по которым сотрудники покидают МООНВС, в основном связаны с семейными, финансовыми или карьерными проблемами.
The organization also sits on the advisory board of the Central Emergency Relief Fund coordinated by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs Zimbabwe. Кроме того, она является членом Консультативного комитета Центрального фонда по оказанию чрезвычайной помощи, который координируется Управлением по координации гуманитарной деятельности в Зимбабве (УКГД).
In Afghanistan, the Office's criminal justice reform programme includes legislative assistance, capacity-building for lawyers and juvenile justice-related assistance. Выполняемая Управлением программа по реформированию системы уголовного правосудия в Афганистане включает работу по оказанию законотворческой помощи, повышению квалификации юристов и помощи, связанной с правосудием по делам несовершеннолетних.
Steps taken by the Human Development Report Office to address Statistical Commission decision 42/110 Меры, принятые Управлением по составлению докладов о развитии человеческого потенциала во исполнение решения 42/110 Статистической комиссии
The plan outlines methods of cooperation through existing bodies (government, research and non-governmental organizations, coordinated by the Spanish Office of Climate Change (OECC)). В упомянутом плане изложены методы развития сотрудничества с привлечением существующих органов (органов государственного управления, исследовательских институтов и неправительственных организаций, деятельность которых координируется Управлением по вопросам изменения климата Испании (УИКИ)).
Drawing from evaluations conducted by the UNDP Evaluation Office and the associated funds and programmes, chapter two presents key findings and lessons for organizational learning. На основе использования результатов оценок, проводившихся Управлением по вопросам оценки ПРООН и связанными с ним фондами и программами, в главе 2 излагаются важнейшие выводы и извлеченные уроки, требующие общеорганизационного анализа.
The 2007 annual report on evaluation identified quality, timeliness and standardizing procedures as areas requiring improvement in the conduct of independent evaluations by the Evaluation Office. З. В годовом докладе об оценке 2007 года качество, своевременность и процедуры стандартизации были определены в качестве областей, требующих совершенствования с точки зрения проведения независимых оценок Управлением по вопросам оценки.
It was noted that such skills were difficult to obtain worldwide and for this reason the civilian capacity review by the Peacebuilding Support Office was highly anticipated. Было отмечено, что поиск таких специалистов по всему миру представляет собой трудную задачу, в связи с чем большие надежды возлагаются на обзор гражданского потенциала Управлением по поддержке миростроительства.
Transitional measures concerning financial reporting by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees under the International Public Sector Accounting Standards Временные меры, связанные с подготовкой финансовой отчетности Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в соответствии с международными стандартами учета в государственном секторе
Kuwait supports all efforts by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights towards the rejection and elimination of unilateral coercive measures. Кувейт поддерживает все прилагаемые Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека усилия, направленные на то, чтобы государства отказались от практики принятия односторонних мер принуждения и искоренили ее.
The Office of the High Commissioner for Human Rights also organized workshops on the topic of indigenous peoples and natural resource companies in 2001 and again in 2008. Семинары, посвященные проблеме взаимоотношений между коренными народами и компаниями, занимающимися освоением природных ресурсов, были также проведены в 2001 году, а затем в 2008 году Управлением Верховного комиссара по правам человека.
The Public Information and Translation Unit provided information and clarification to the media based on the findings of the Arms Monitoring Office. Группа общественной информации и письменного перевода снабжала представителей средств массовой информации информацией и разъяснениями на основе выводов, сделанных Управлением по наблюдению за вооружениями.
Participants looked forward to the findings of the review of civilian capabilities, which is being conducted by the Peacebuilding Support Office. Участники заявили, что они с нетерпением ожидают выводов, которые будут сделаны по итогам обзора гражданского потенциала, проводимого Управлением по поддержке миростроительства.
In Afghanistan, a population-based survey was carried out and published in January 2010, in collaboration with the High Office of Oversight and Anti-corruption of Afghanistan. В Афганистане в сотрудничестве с Верховным управлением Афганистана по надзору и борьбе с коррупцией было проведено основанное на опросе населения обследование, результаты которого были опубликованы в январе 2010 года.
It becomes important for the Office to further improve legal environment for such rights and to establish data base of land and real estate property. Перед Управлением стоит задача дальнейшего укрепления правовой среды для реализации таких прав, а также создания базы данных по находящимся в собственности земельным участкам и недвижимости.
Finally, they expressed particular support for constructive dialogue and partnerships with States and others, including non-governmental organizations, in meeting the various protection challenges currently faced by the Office. В заключение они выразили особую поддержку конструктивному диалогу и партнерским отношениям с государствами и другими субъектами, включая неправительственные организации, в деле решения различных задач в области защиты, которые стоят в настоящее время перед Управлением.
The Office was commended for giving renewed attention to information gathering and analysis, using local partnerships and locally adapted approaches, and creating a Security Steering Committee. Уделение Управлением более пристального внимания сбору и анализу информации, использование им местных партнерских инициатив и применяемых на местном уровне подходов, а также создание Руководящего комитета по вопросам безопасности заслужили высокой оценки.
Better communication between UNDP and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has proved critical to early recovery cluster coordination. Налаживание более прочной связи между ПРООН и Управлением по координации гуманитарных вопросов оказалось исключительно важным для осуществления координации в решении комплекса проблем обеспечения скорейшего восстановления.