Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлением

Примеры в контексте "Office - Управлением"

Примеры: Office - Управлением
With regard to policy guidance and oversight, the secretariat has maintained close contact with the Field Personnel Division and the Office of Human Resources Management at Headquarters. Что касается стратегического руководства и надзора, то секретариат поддерживает тесные связи с Отделом полевого персонала и Управлением людских ресурсов в Центральных учреждениях.
Standard operating procedure on support provided by the Office of Military Affairs to military start-up capacities of peacekeeping operations Стандартная оперативная процедура по поддержке, оказываемой Управлением по военным вопросам военному потенциалу начального этапа операций по поддержанию мира
However, the level of coordination between the Office of Military Affairs (OMA) in DPKO and regional organizations could have been better described. Вместе с тем, можно было бы дать более подробное описание уровня координации между Управлением по военным вопросам (УВВ) ДОПМ и региональными организациями.
He also welcomes information provided by non-governmental organizations and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees pertaining to the issues raised in the resolution. Он также приветствует информацию, представленную неправительственными организациями и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, касающуюся вопросов, поднятых в резолюции.
The country task force is exploring partnerships with the Office of the Presidential Adviser on the Peace Process and the negotiating panels for these non-State parties. Страновая целевая группа изучает возможность установления партнерских связей с Управлением Советника по вопросам мирного процесса при президенте и с переговорными группами этих негосударственных сторон.
Mr. Lang will coordinate closely with the Office of Legal Affairs and the Department of Political Affairs. Г-н Ланг будет тесно координироваться с Управлением по правовым вопросам и Департаментом по политическим вопросам.
For the delimitation of the scope of SPEs NBH has been co-operating with the Hungarian Central Statistical Office (HCSO). В целях определения СЮЛ НБВ сотрудничает с Центральным статистическим управлением Венгрии (ЦСУВ).
The organization also participated in the multi-stakeholder consultation organized by the Office of the High Commissioner for Human Rights in October 2009 in Geneva. Палата также принимала участие в многосторонних консультациях, организованных Управлением Верховного комиссара по правам человека в октябре 2009 года в Женеве.
CERD invited the State to take advantage of the technical assistance of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights for drafting legislation aimed at preventing racial discrimination. КЛДЖ предложил государству воспользоваться технической помощью, предлагаемой Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, с тем чтобы разработать законодательство, направленное на предотвращение расовой дискриминации.
The Subcommittee noted that the Programme for 2009 had been carried out satisfactorily and commended the work accomplished by the Office under the Programme. Комитет отметил, что Программа на 2009 год была выполнена удовлетворительно, и высоко оценил работу, проделанную Управлением в рамках этой Программы.
The mission was coordinated by the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Haiti and the geographic information system unit of MINUSTAH. Работа миссии координировалась Управлением специального представителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в Гаити и группой по геоинформационным системам МООНСГ.
Delegations commended UNHCR for its achievements in finding durable solutions for refugees in Africa and welcomed the Office's support and technical assistance in strengthening national frameworks and capacities for protection. Делегации высоко оценили достижения УВКБ в поиске долговременных решений проблем беженцев в Африке и приветствовали оказываемую Управлением поддержку и техническую помощь в деле укрепления национальных структур и возможностей предоставления защиты.
The Advisory Committee notes the proactive measures taken by the Office to address this issue, as well as the progress made towards reducing the number of unemployed SIBAs. Консультативный комитет отмечает меры, заблаговременно принятые Управлением для решения этого вопроса, а также прогресс в деле сокращения числа незанятых СМН.
We have taken note of the efforts being undertaken by the Office for Disarmament Affairs to develop and implement international technical ammunition guidelines. Мы приняли к сведению прилагаемые Управлением по вопросам разоружения усилия, направленные на разработку и осуществление международных технических руководящих принципов в отношении боеприпасов.
Where a particular group was clearly characterized as having a justified fear of persecution, its characteristics were recognized by the Federal Office for Migration. Когда та или иная группа имеет полное основание опасаться преследования в силу своих отличительных особенностей, такие особенности признаются Федеральным управлением миграции.
In the evaluations conducted by the Evaluation Office, measures are taken to ensure wider stakeholder participation through the evaluation process. В ходе оценок, проводимых Управлением по вопросам оценки, принимаются меры для обеспечения более активного участия заинтересованных сторон на всех этапах процесса оценки.
Members of relevant civil society groups were also invited to attend an independently chaired and reported consultation meeting with the Office of the Minister for Integration in late 2008. Членам соответствующих групп гражданского общества было также предложено принять участие в консультационном совещании с независимыми председателем и докладчиком, созванном Управлением министра по вопросам интеграции в конце 2008 года.
Table No. 8 provides a breakdown of the official statistics recorded by the Central Statistics Office (CSO) in relation to racially motivated crime. В таблице 8 дается разбивка официальной статистики расово мотивированных преступлений, зарегистрированных Центральным статистическим управлением (ЦСУ).
Under a cooperation agreement, members of the national police attended human rights training courses held by the Ombudsman's Office. В рамках соглашения о сотрудничестве сотрудники национальной полиции принимают участие в учебных курсах по вопросам прав человека, проводимых Управлением Омбудсмена.
Discussions were under way with Indonesia, Timor-Leste, New Zealand and the Office of the United Nations High Commission for Refugees. В настоящее время этот вопрос обсуждается с Индонезией, Тимор-Лешти, Новой Зеландией и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
In addition, it was working with OHCHR to organize a joint event to celebrate the anniversary, possibly to round off the Office's ratification campaign. Кроме того, он сотрудничает с УВКПЧ в организации совместного мероприятия по празднованию годовщины, возможно, в завершение проводимой Управлением кампании по ратификации.
Norway commended Armenia for its commitment to working with the United Nations human rights system and welcomed the work undertaken by the Office of the Ombudsman. Норвегия высоко оценила приверженность Армении сотрудничеству с системой Организации Объединенных Наций и приветствовала работу, проделанную Управлением Защитника прав человека.
The workshop was organized by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in consultation with Member States, a range of experts and representatives of civil society. Рабочее совещание было организовано Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в консультации с государствами-членами, различными экспертами и представителями гражданского общества.
Furthermore, Member States had not approved the implementation of a Young Professionals Programme in 2010, as proposed by the Office of Human Resources Management. Кроме того, государства-члены в 2010 году не утвердили проведение Программы молодых специалистов, предложенной Управлением людских ресурсов.
The Department's succession planning efforts had been focused on outreach to universities and, in cooperation with the Office of Human Resources Management, streamlining the competitive examinations for the language services. Принимаемые Департаментом меры по планированию замещения кадров были сосредоточены на взаимодействии с университетами и, в сотрудничестве с Управлением людских ресурсов, на рационализации проведения конкурсных экзаменов для лингвистических служб.