| Monthly meetings of the Technical Advisory Group were convened by the Government's Peacebuilding Office. | Ежемесячные совещания Технической консультативной группы созывались правительственным Управлением по миростроительству. |
| The workshop was a key step in implementing the strategic partnership between the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the regional organization. | Практикум стал ключевым элементом осуществления стратегического партнерства между Управлением по координации гуманитарных вопросов и этой региональной организацией. |
| The report was prepared by the Office for Foreign Affairs in collaboration with the various government offices responsible for the subject matters in question. | Доклад был подготовлен Управлением иностранных дел в сотрудничестве с различными правительственными ведомствами, отвечающими за соответствующие вопросы. |
| The information available to the CSO (whether directly or indirectly) is used by the Office for statistical purposes only. | Информация, предоставляемая ЦСУ (напрямую или косвенно), используется Управлением исключительно в статистических целях. |
| The Center participates actively in various other activities of the capacity development programme undertaken by the Office. | Центр активно участвует в различных других мероприятиях, организуемых Управлением по финансированию развития. |
| The Environmental Statistics Report was prepared in cooperation with the State Statistical Office. | Доклад по экологической статистике подготавливался в сотрудничестве с Государственным статистическим управлением. |
| The financial difficulty facing the Office was a result of its unsustainable expenditure of resources. | Стоящие перед Управлением финансовые трудности являются результатом нерационального расходования ресурсов. |
| States were encouraged to take advantage of the technical assistance available through the Office of the High Commissioner and other relevant international and regional institutions. | Государствам было рекомендовано воспользоваться технической помощью, предоставляемой Управлением Верховного комиссара и другими соответствующими международными и региональными организациями. |
| Collaboration with the Office of the Plenipotentiary of Equal Status of Men and Women in Poland. | Сотрудничество с Управлением Уполномоченного по вопросам равенства женщин и мужчин в Польше. |
| In this regard, the Ministry actively cooperates with the Public Defender's Office based on the cooperation memorandum. | В этом отношении Министерство активно сотрудничает с Управлением Народного защитника на основе меморандума о сотрудничества. |
| The organization participates in the regular briefings offered by the Department of Public Information and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. | Комитет участвовал в регулярных брифингах, проводимых Департаментом общественной информации и Управлением по координации гуманитарных вопросов. |
| However, a feedback loop to get information back from the countries to the Global Office was missing. | Однако отсутствовал контур обратной связи для получения Глобальным управлением информации от стран. |
| El Salvador provided information compiled by the Supreme Court of Justice and the Attorney General's Office. | Сальвадор предоставил информацию, собранную Верховным судом и Управлением генерального прокурора. |
| The criminal investigation is being supervised by the Office of the Procurator-General of the Russian Federation in the North Caucasus Federal Area. | Надзор за расследованием уголовного дела осуществляется управлением Генеральной прокуратуры Российской Федерации в Северо-Кавказском федеральном округе. |
| The relationship with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs will continue to be critical in all countries facing humanitarian needs. | Отношения с Управлением по координации гуманитарных вопросов имеют важнейшее значение для всех стран, испытывающих гуманитарные потребности. |
| Options to prepare joint reports with the UNDP Office of Audit and Investigations will be explored and discussed with the Board. | Будут изучены и обсуждены с Советом варианты подготовки докладов совместно с Управлением по ревизии и расследованиям. |
| Special cooperation was achieved by the Statistical Office with the national councils of national minorities. | Статистическим управлением было специально налажено сотрудничество с национальными советами национальных меньшинств. |
| Special attention is paid to the cooperation with the Ombudsman's Office and NGOs. | Особое внимание уделяется сотрудничеству с Управлением омбудсмена и НПО. |
| States noted that the development of a standardized reporting template by the Office for Disarmament Affairs would enhance the comparability of reports. | Государства отметили, что разработка Управлением по вопросам разоружения типовой формы доклада повысит степень сопоставимости докладов. |
| The Public Solicitor's Office also has a range of information materials. | Управлением государственного солиситора также разработан ряд информационных материалов. |
| States also welcomed the compilation of national assistance proposals from Member States recently prepared by the Office for Disarmament Affairs. | Государства также приветствовали недавно подготовленную Управлением по вопросам разоружения подборку поступивших от государств-членов обращений за помощью. |
| The fourth stage includes the preparation of preliminary and final reports by regional coordinating offices and the Global Office. | Четвертый этап включает подготовку предварительных и заключительных докладов региональными координирующими учреждениями и Глобальным управлением. |
| The terms of reference also indicate that the use of the Fund will be actively monitored by the Peacebuilding Support Office. | В круге ведения также указывается, что использование Фонда будет активно контролироваться Управлением по поддержке миростроительства. |
| Also cross-border cooperation between the Federal Criminal Police Office and the police authorities of the countries of origin is being continually expanded via Interpol and EUROPOL. | Международное сотрудничество между Федеральным управлением уголовной полиции и полицейскими органами стран происхождения также постоянно расширяется через Интерпол и Европол. |
| The SPT also met with the Office of the Chancellor of Justice. | ППП также провел встречу с Управлением канцлера юстиции. |