Much of the statistics work done by the Women's Bureau was done in collaboration with that Office. |
Большая часть статистической работы, проделываемой Бюро, осуществляется во взаимодействии с указанным Управлением. |
The reporting statistics are administered by the Office of Public Health, and the data is listed in anonymous form. |
Сбор статистических показателей осуществляется управлением здравоохранения, причем данные сообщаются в анонимной форме. |
Now, table 14 was sponsored by the New Orleans Office of Homeland Security. |
Так, 14 стол был профинансирован Новоорлеанским Управлением внутренней безопасности. |
In recent reports by the Office, various cost savings have been identified. |
В недавних докладах Управлением были указаны различные меры экономии средств. |
Those cases resulted in investigations conducted by the UNHCR Inspector General's Office. |
По указанным случаям возбуждено расследование, проводимое Управлением Генерального инспектора УВКБ. |
Board of inquiry reports are shared with concerned Member States, following consultation with the Office of Legal Affairs. |
Доклады комиссий по расследованию после консультаций с Управлением по правовым вопросам предоставляются соответствующим государствам-членам. |
Summary of Office of Audit and Investigations reports |
Краткая информация о докладах, подготовленных Управлением по ревизии и расследованиям |
The service contract was terminated after investigation by the Office of Audit and Investigations. |
с которым был заключен контракт на обслуживание, выписал чеки на свое расследования, проведенного Управлением по ревизии и расследованиям. |
Contributions received from donors will be transferred by the MDTF Office directly to national partners using the pass-through modality. |
Поступающие от доноров взносы будут перечисляться Управлением ЦФНД напрямую национальным партнерам с использованием механизма сквозного финансирования. |
Issues highlighted by the Office of the Capital Master Plan in its project risk register. |
Проблемы, затронутые Управлением генерального плана капитального ремонта в его реестре рисков по проекту. |
The Board has not examined the potential for operational improvements or other efficiencies associated with the Office. |
Комиссия не занималась изучением возможностей улучшения оперативной деятельности или других возможностей, связанных с Управлением. |
This is explained by the large number of outputs terminated by the Office for Disarmament Affairs. |
Это объясняется тем, что значительное число мероприятий было отменено Управлением по вопросам разоружения. |
The Branch's field programmes and activities contributed to increasing cooperation among the Office for Disarmament Affairs, States and international, regional and subregional organizations. |
Программы и деятельность Сектора на местах способствовали расширению сотрудничества между Управлением по вопросам разоружения и государствами, а также международными, региональными и субрегиональными организациями. |
Further improvement to the process was agreed with the Office of Human Resources Management in 2011. |
Меры по дальнейшему улучшению этого процесса были согласованы с Управлением людских ресурсов в 2011 году. |
The scope changes include those initiated by other United Nations departments as well as the Office of the Capital Master Plan. |
К категории изменения масштабов работ относятся распоряжения, представляемые другими департаментами Организации Объединенных Наций, а также Управлением генерального плана капитального ремонта. |
This calculation method was stipulated by the Office of the Capital Master Plan and potentially inflates the insurance costs. |
Такой метод расчета был установлен Управлением генерального плана капитального ремонта и может способствовать повышению расходов по страхованию. |
Increased collaborative efforts continued with the United Nations Peacebuilding Support Office in the framework of promoting a long-term peacebuilding approach to West Africa. |
Продолжалось расширение сотрудничества с Управлением Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в рамках поощрения долгосрочного подхода к миростроительству в Западной Африке. |
Over the last two years, CARICOM has participated in United Nations Office on Drugs and Crime counter-terrorism capacity-building activities in the region. |
В течение прошедших двух лет КАРИКОМ принимал участие в мероприятиях по развитию контртеррористического потенциала в регионе, проводимых Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности. |
The Unit handles all disciplinary matters referred to the Office of Human Resources Management for action. |
Эта группа занимается всеми дисциплинарными вопросами, передаваемыми ей Управлением людских ресурсов для принятия соответствующих мер. |
Following General Assembly resolution 62/236 (paragraph 101), OHCHR was reviewed by the Office of Internal Oversight Services (OIOS). |
По резолюции 62/236 (параграф 101) Генеральной Ассамблеи УВКПЧ было рассмотрено Управлением служб внутреннего надзора (УСВН). |
Estonia will maintain its annual contribution to support the activities of OHCHR and will continue its cooperation with the Office. |
Эстония продолжит вносить ежегодные взносы на финансирование мероприятий УВКПЧ и будет и далее сотрудничать с этим Управлением. |
Language staff benefit from in-house training offered free of charge by the Office of Human Resources Management. |
Языковой персонал пользуется возможностями прохождения внутренней учебной подготовки, предлагаемой бесплатно Управлением людских ресурсов. |
At OSCE, the Office of the High Commissioner on National Minorities remains the main point of engagement. |
На уровне ОБСЕ взаимодействие осуществляется главным образом с Управлением Верховного комиссара по делам национальных меньшинств. |
The Umoja team continues to work with the Office towards their imminent closure. |
Группа проекта «Умоджа» продолжает работу с Управлением с учетом необходимости предстоящего закрытия этого вопроса. |
During the reporting period, the Committee met with the Office to get a status update on its risk management process. |
В течение отчетного периода Комитет проводил встречи с Управлением для получения последней информации о ходе его процесса управления рисками. |