| Much of the statistics work done by the Women's Bureau was done in collaboration with that Office. | Большая часть статистической работы, проделываемой Бюро, осуществляется во взаимодействии с указанным Управлением. |
| The reporting statistics are administered by the Office of Public Health, and the data is listed in anonymous form. | Сбор статистических показателей осуществляется управлением здравоохранения, причем данные сообщаются в анонимной форме. |
| Now, table 14 was sponsored by the New Orleans Office of Homeland Security. | Так, 14 стол был профинансирован Новоорлеанским Управлением внутренней безопасности. |
| In recent reports by the Office, various cost savings have been identified. | В недавних докладах Управлением были указаны различные меры экономии средств. |
| Those cases resulted in investigations conducted by the UNHCR Inspector General's Office. | По указанным случаям возбуждено расследование, проводимое Управлением Генерального инспектора УВКБ. |
| Board of inquiry reports are shared with concerned Member States, following consultation with the Office of Legal Affairs. | Доклады комиссий по расследованию после консультаций с Управлением по правовым вопросам предоставляются соответствующим государствам-членам. |
| Summary of Office of Audit and Investigations reports | Краткая информация о докладах, подготовленных Управлением по ревизии и расследованиям |
| The service contract was terminated after investigation by the Office of Audit and Investigations. | с которым был заключен контракт на обслуживание, выписал чеки на свое расследования, проведенного Управлением по ревизии и расследованиям. |
| Contributions received from donors will be transferred by the MDTF Office directly to national partners using the pass-through modality. | Поступающие от доноров взносы будут перечисляться Управлением ЦФНД напрямую национальным партнерам с использованием механизма сквозного финансирования. |
| Issues highlighted by the Office of the Capital Master Plan in its project risk register. | Проблемы, затронутые Управлением генерального плана капитального ремонта в его реестре рисков по проекту. |
| The Board has not examined the potential for operational improvements or other efficiencies associated with the Office. | Комиссия не занималась изучением возможностей улучшения оперативной деятельности или других возможностей, связанных с Управлением. |
| This is explained by the large number of outputs terminated by the Office for Disarmament Affairs. | Это объясняется тем, что значительное число мероприятий было отменено Управлением по вопросам разоружения. |
| The Branch's field programmes and activities contributed to increasing cooperation among the Office for Disarmament Affairs, States and international, regional and subregional organizations. | Программы и деятельность Сектора на местах способствовали расширению сотрудничества между Управлением по вопросам разоружения и государствами, а также международными, региональными и субрегиональными организациями. |
| Further improvement to the process was agreed with the Office of Human Resources Management in 2011. | Меры по дальнейшему улучшению этого процесса были согласованы с Управлением людских ресурсов в 2011 году. |
| The scope changes include those initiated by other United Nations departments as well as the Office of the Capital Master Plan. | К категории изменения масштабов работ относятся распоряжения, представляемые другими департаментами Организации Объединенных Наций, а также Управлением генерального плана капитального ремонта. |
| This calculation method was stipulated by the Office of the Capital Master Plan and potentially inflates the insurance costs. | Такой метод расчета был установлен Управлением генерального плана капитального ремонта и может способствовать повышению расходов по страхованию. |
| Increased collaborative efforts continued with the United Nations Peacebuilding Support Office in the framework of promoting a long-term peacebuilding approach to West Africa. | Продолжалось расширение сотрудничества с Управлением Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в рамках поощрения долгосрочного подхода к миростроительству в Западной Африке. |
| Over the last two years, CARICOM has participated in United Nations Office on Drugs and Crime counter-terrorism capacity-building activities in the region. | В течение прошедших двух лет КАРИКОМ принимал участие в мероприятиях по развитию контртеррористического потенциала в регионе, проводимых Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности. |
| The Unit handles all disciplinary matters referred to the Office of Human Resources Management for action. | Эта группа занимается всеми дисциплинарными вопросами, передаваемыми ей Управлением людских ресурсов для принятия соответствующих мер. |
| Following General Assembly resolution 62/236 (paragraph 101), OHCHR was reviewed by the Office of Internal Oversight Services (OIOS). | По резолюции 62/236 (параграф 101) Генеральной Ассамблеи УВКПЧ было рассмотрено Управлением служб внутреннего надзора (УСВН). |
| Estonia will maintain its annual contribution to support the activities of OHCHR and will continue its cooperation with the Office. | Эстония продолжит вносить ежегодные взносы на финансирование мероприятий УВКПЧ и будет и далее сотрудничать с этим Управлением. |
| Language staff benefit from in-house training offered free of charge by the Office of Human Resources Management. | Языковой персонал пользуется возможностями прохождения внутренней учебной подготовки, предлагаемой бесплатно Управлением людских ресурсов. |
| At OSCE, the Office of the High Commissioner on National Minorities remains the main point of engagement. | На уровне ОБСЕ взаимодействие осуществляется главным образом с Управлением Верховного комиссара по делам национальных меньшинств. |
| The Umoja team continues to work with the Office towards their imminent closure. | Группа проекта «Умоджа» продолжает работу с Управлением с учетом необходимости предстоящего закрытия этого вопроса. |
| During the reporting period, the Committee met with the Office to get a status update on its risk management process. | В течение отчетного периода Комитет проводил встречи с Управлением для получения последней информации о ходе его процесса управления рисками. |