Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлением

Примеры в контексте "Office - Управлением"

Примеры: Office - Управлением
Following this assessment, the approach selected by the Office of Human Resources Management was implemented by the Department of Peacekeeping Operations. После этой оценки избранный Управлением людских ресурсов подход претворялся в жизнь Департаментом операций по поддержанию мира.
This high vacancy rate could not help but have an impact on the planned activities of the Office. Такая высокая доля вакантных должностей не могла не сказаться на осуществлении деятельности, запланированной Управлением.
In this context, the Council calls on relevant components of the United Nations system to increase cooperation with the Office of the High Commissioner. В этой связи Совет призывает соответствующие компоненты системы Организации Объединенных Наций расширить сотрудничество с Управлением Верховного комиссара.
In addition, the organization is working with the Office on another exhibition to be inaugurated in December 1998. Кроме того, организация сотрудничает с Управлением в деле организации другой выставки, которая будет открыта в декабре 1998 года.
This has reduced Serb confidence in the Office for Displaced Persons and Refugees process. Это подрывает доверие сербов к процессу, осуществляемому Управлением по делам перемещенных лиц и беженцев.
In close liaison with the Office of the High Representative, a policy of opening up the media within Bosnia and Herzegovina has been pursued. В тесном взаимодействии с Управлением Высокого представителя проводилась политика обеспечения открытости средств массовой информации в Боснии и Герцеговине.
Following that decision, meetings have been held between the Tribunal and the Office of Legal Affairs of the United Nations. Во исполнение этого решения состоялись встречи между Трибуналом и Управлением по правовым вопросам Организации Объединенных Наций.
The Committee calls for greater cooperation between the Department of Peacekeeping Operations and the Office of the High Commissioner in areas of mutual concern. Комитет призывает расширять сотрудничество между Департаментом операций по поддержанию мира и Управлением Верховного комиссара в областях, представляющих взаимный интерес.
There will be close consultation between her Office and United Nations partners throughout the process. На протяжении всего этого процесса будут поддерживаться тесные консультации между Управлением и его партнерами в Организации Объединенных Наций.
It also assumes responsibility for coordination and liaison with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Он ответственен также за координацию и поддержание связи с Управлением Верховного комиссара по правам человека Организации Объединенных Наций.
Ambassador Skogmo congratulated the High Commissioner on her re-election by the General Assembly, commending her on her outstanding leadership of the Office. Посол Скогмо поздравил Верховного комиссара с ее переизбранием Генеральной Ассамблеей, высоко оценив ее весьма успешное руководство Управлением.
Recommendation 23, Office of Internal Oversight Services study of the effects of the reorganization of UNEP. Рекомендация 23 - Проведение Управлением служб внутреннего надзора исследования по вопросу о результатах реорганизации ЮНЕП.
All licensed early childhood services were subject to review by the Education Review Office. Все лицензированные службы развития детей в раннем возрасте подвергаются проверке Управлением по обзору в области образования.
Public bodies are obliged to cooperate with the Office of the Ombudsman when it so requires. Государственные органы обязаны сотрудничать с Управлением Народного защитника в тех случаях, когда это необходимо.
Approximately every tenth immigrant who contacted the Office of the Ombudsman for Aliens had also reported the discrimination case to the police. Примерно каждый десятый иммигрант, который связывался с Управлением омбудсмена по делам иностранцев, также сообщил о случае дискриминации в полицию.
A number of suggestions were made concerning the framework document prepared and presented by the Office of the High Commissioner for Human Rights. Был высказан ряд предложений в отношении рамочного документа, подготовленного и представленного Управлением Верховного комиссара по правам человека.
UNHCR has taken several such initiatives, usually in collaboration with other offices, most notably the Office of the High Commissioner for Human Rights. УВКБ уже предприняло ряд таких инициатив, как правило, в сотрудничестве с другими управлениями, и прежде всего с Управлением Верховного комиссара по правам человека.
UNHCR, together with the Office of the High Representative (OHR), has tried to facilitate returns through special procedures. УВКБ совместно с Управлением Высокого представителя (УВП) попыталось облегчить их возвращение путем применения специальных процедур.
A special agreement is being negotiated with the Office of the High Commissioner for Human Rights. В настоящее время идут переговоры в отношении специального соглашения с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
Furthermore, the satellite surveillance system proposed by the Office would serve as the basic infrastructure for monitoring the supply situation. Кроме того, система наблюдения с помощью спутников, предложенная Управлением, составит основную инфраструктуру, позволяющую следить за ситуацией в области предложения наркотиков.
Following the Office's lead, institutions such as the International Monetary Fund and the World Bank had also taken that approach. Этого подхода, наряду с Управлением, придерживаются также такие учреждения, как МВФ и Всемирный банк.
The consultation procedures and quality control system adopted by the Office should permit further progress on that score. Процедура консультаций и система надзора за качеством, принятые Управлением, должны позволить продвинуться еще более в этом направлении.
Cuba welcomed the concrete measures that had been taken to strengthen cooperation between the Office and external oversight bodies. Делегация Кубы приветствует конкретные меры, принятые для расширения сотрудничества между Управлением и органами внешнего надзора.
Operational funds and programmes should themselves determine the kind of cooperation they wished to establish with the Office to enhance their capacities. По его мнению, оперативные фонды и программы должны сами определять характер сотрудничества, который они хотели бы наладить с Управлением для расширения своих возможностей.
The category "Recoveries" included incorrect payments identified by the Office which the Administration had to recover. Категория "Возмещение затрат" относится к неправомерно выплаченным суммам, которые были выявлены Управлением и которые администрация должна возместить.